"pour le développement humain durable" - Translation from French to Arabic

    • للتنمية البشرية المستدامة
        
    • من أجل التنمية البشرية المستدامة
        
    • على التنمية البشرية المستدامة
        
    • المتصلة بالتنمية البشرية المستدامة
        
    Développement des capacités pour le développement humain durable UN تسخيـــر القــدرة اﻹنمائية للتنمية البشرية المستدامة
    Toutefois, mon gouvernement avait déjà pris des mesures pour agir sur les rapports existant entre population et développement en adoptant des programmes et des projets relatifs à la population qui, à leur tour, ont abouti à l'élaboration d'une politique démographique nationale pour le développement humain durable. UN إلا أن حكومتي ظلت تتخذ إجراءات للتأثير في العلاقات بين السكان والتنمية في شكل برامج ومشاريع متصلة بالسكان، وهو ما أدى بدوره إلى وضع السياسة السكانية الوطنية للتنمية البشرية المستدامة.
    36. Grâce au mécanisme de la ligne 1.1.2 des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base, les ressources sont affectées à des domaines essentiels pour le développement humain durable. UN ٦٣ - وتكفل آلية البند ١-١-٢ كذلك توجيه الموارد نحو الاهتمامات الرئيسية للتنمية البشرية المستدامة.
    La Fondation Hariri pour le développement humain durable est une ONG libanaise qui a été créée en 1979 par le Premier Ministre Rafik Hariri. UN مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة منظمة غير حكومية لبنانية أنشأها رئيس الوزراء رفيق الحريري عام 1979.
    Le nouveau nom de l'organisation est la Fondation Hariri pour le développement humain durable. UN والاسم الجديد للمنظمة هو مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Toute formulation d'une politique internationale sur les finances, le commerce et l'investissement doit en envisager sérieusement les incidences pour le développement humain durable. UN ولا بد عند وضع أية سياسات مالية وتجارية واستثمارية دولية، من النظر على نحو جدي في آثارها على التنمية البشرية المستدامة.
    Dans ce contexte, l'objectif du programme mondial était d'analyser les questions et tendances importantes pour le développement humain durable, où la coopération multilatérale serait susceptible de jouer un rôle sur le plan des activités et du renforcement des capacités. UN وفي ذلك السياق، يهدف البرنامج العالمي الى تحليل القضايا والاتجاهات الهامة المتصلة بالتنمية البشرية المستدامة حيث يمكن أن يقوم التعاون المتعدد اﻷطراف بدور فيما يتصل بالدعوة و/أو بناء القدرات.
    Les rapports sur le développement humain à l'échelle provinciale et à l'échelle régionale, ainsi que la création de centres pour le développement humain durable en Argentine et au Tadjikistan ont ouvert la voie à un plus large dialogue de fond concernant les questions relatives au développement humain durable. UN كما أن إعداد تقارير التنمية البشرية على مستوى المقاطعات والمناطق وإنشاء مراكز للتنمية البشرية المستدامة في الأرجنتين وطاجيكستان أديا إلى قيام حوار جديد أوسع نطاقا بشأن شواغل التنمية البشرية المستدامة.
    L’une des initiatives à retenir est le Prix à l’intention des médias pour le développement humain durable que le PNUD a créé à la fin du mois de juin 1997 et qui doit être attribué en juillet 1998. UN ومن بين المبادرات الهامة جائزة اﻹعلام للتنمية البشرية المستدامة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي أعلن عنها في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧ ومن المقرر منحها في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Après un examen approfondi des priorités nationales actuelles et à venir du territoire, des domaines thématiques du PNUD pour le développement humain durable et de l'assistance provenant d'autres sources, on a formulé une stratégie pour la coopération entre le PNUD et le Gouvernement de Sainte-Hélène qui se concentrerait sur l'emploi et les modes de subsistance viables. UN وبعد إجراء تحليل متأن للأولويات الوطنية الراهنة والناشئة في سانت هيلانة، علاوة على مجالات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المواضيعية للتنمية البشرية المستدامة والمساعدة التي يجري تقديمها في الوقت الراهن من مصادر أخرى، تم وضع استراتيجية لتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع حكومة سانت هيلانة، وتركز هذه الاستراتيجية على العمالة وسبل كسب الرزق المستدامة.
    Sous l’égide du Ministère de l’action sociale et avec la participation d’organisations de la société civile, de dirigeants locaux et d’institutions gouvernementales, le programme a aidé 20 municipalités des départements de Nueva Segovia, Madriz et Estelí à évaluer la situation socioéconomique de chacune de ces circonscriptions locales et à élaborer les stratégies de base pour le développement humain durable. UN وقدم هذا البرنامج الذي تشرف عليه وزارة العمل الاجتماعي، بمساعدة منظمات المجتمع المحلي والزعماء المحليين والمؤسسات الحكومية، الدعم إلى ٢٠ بلدية في مقاطعات نوفاسيغوفيا، ومادريز، واستيلي، في مجال وضع الاستراتيجيات اﻷساسية وتحديد السمات الاجتماعية - الاقتصادية للتنمية البشرية المستدامة للحكومات المحلية في كل مقاطعة من تلك المقاطعات.
    GROUPES D'INTÉRÊT ET MOBILISATION DES RESSOURCES pour le développement humain durable 34 - 38 12 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    pour le développement humain durable 45 - 50 10 UN الدعـوة وتكويـن شراكـات ودوائـر مناصـرة وتعبئـة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    La déclaration finale a officialisé leur volonté de lutter pour le développement humain durable au niveau municipal. UN وأضفى اﻹعلان الختامي طابعا رسميا على اعتزامهم الكفاح من أجل التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي.
    IV. PLAIDOYER, ÉTABLISSEMENT DE PARTENARIATS ET DE GROUPES D'INTÉRÊT ET MOBILISATION DES RESSOURCES pour le développement humain durable UN رابعا - الدعوة وتكوين شراكات ودوائر مناصرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    IV. ACTIVITÉS DE SENSIBILISATION, CONSTITUTION DE GROUPES D'APPUI ET MOBILISATION DE RESSOURCES pour le développement humain durable UN رابعا - الدعوة وتكوين دوائر مناصرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    IV. PLAIDOYER, ÉTABLISSEMENT DE PARTENARIATS ET DE GROUPES D'INTÉRÊT ET MOBILISATION DES RESSOURCES pour le développement humain durable UN رابعا - الدعوة وتكوين شراكات ودوائر مناصرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Les travaux de l'UNU dans ce domaine thématique portent sur les interactions entre ces divers changements et leurs implications pour le développement humain durable. UN ويُركّز عمل الجامعة في هذه المجموعة المواضيعية على التفاعل بين هذه التغييرات والآثار التي تقع على التنمية البشرية المستدامة.
    Dans ce contexte, l'objectif du programme mondial était d'analyser les questions et tendances importantes pour le développement humain durable, où la coopération multilatérale serait susceptible de jouer un rôle sur le plan des activités et du renforcement des capacités. UN وفي ذلك السياق، يهدف البرنامج العالمي الى تحليل القضايا والاتجاهات الهامة المتصلة بالتنمية البشرية المستدامة حيث يمكن أن يقوم التعاون المتعدد اﻷطراف بدور فيما يتصل بالدعوة و/أو بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more