"pour le développement intégral de" - Translation from French to Arabic

    • للتنمية المتكاملة
        
    • للتنمية الشاملة
        
    Coprésidée par S.E. Mme Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministre et Chef du système national pour le développement intégral de la famille du Mexique; et S.E. M. Göran Hägglund, Ministre de la santé et des affaires sociales de la Suède UN يتشارك في رئاسته كل من: معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، المكسيك؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية، السويد
    Cet instrument juridique constitue le fondement légal de l'action menée dans le cadre du Système national pour le développement intégral de la famille (DIF) en vue d'assurer la promotion de l'assistance sociale, la prestation des services sociaux et la promotion d'une coordination systématique entre les activités des institutions publiques axées sur la protection de la famille. UN ويشكل هذا الصك القانوني أساساً قانونياً ﻹطار عمل النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة الذي يهدف الى تعزيز المساعدة الاجتماعية وتقديم الخدمات في هذا المجال وتوثيق الترابط المنتظم لﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات الرسمية في مجال حماية اﻷسرة.
    Un service spécial pour la protection des victimes a aussi été créé au sein de l'Institut salvadorien pour le développement intégral de l'enfance et de l'adolescence. UN كما أنشئت وحدة متخصصة لحماية الضحايا في إطار " المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة " .
    Restriction du droit à la liberté des mineurs, ces derniers faisant l'objet d'une mesure provisoire de placement à l'Institut salvadorien pour le développement intégral de l'enfant et de l'adolescent (ISNA). UN تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    Il recommande aussi que toutes les adoptions nationales passent par l'intermédiaire du Système national pour le développement intégral de la famille. UN كما توصي اللجنة بأن تتم جميع عمليات التبني محلياً من خلال النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    En outre, l'Institut salvadorien pour le développement intégral de l'enfance et de l'adolescence (ISNA) et le Bureau du Procureur général de la République sont des institutions créées pour préserver le droit des enfants de naître, de grandir et de s'épanouir dans le respect de leur intégrité morale et physique. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء مؤسستي المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفل ومكتب النائب العام للجمهورية لضمان حق الأطفال في أن تجري ولادتهم ونشأتهم وتنميتهم في ظروف تكفل احترام سلامتهم المعنوية والبدنية.
    :: Des cas de sévices à enfant et de violence familiale ont été détectés; la plupart ont été dûment pris en charge par l'Institut salvadorien pour le développement intégral de l'enfance et l'adolescence, le Ministère public, le Bureau du Procureur général de la République; dans certains cas, des améliorations auraient même été constatées. UN :: التعرف على حالات إيذاء الأطفال والعنف العائلي. وقد عالج المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة، ومكتبا المدعي العام والنائب العام معظم هذه الحالات معالجة مرضية؛ وجرى الإبلاغ عن التحسن في بعض الحالات.
    Le Bureau du Procureur général de la République et l'Institut salvadorien pour le développement intégral de l'enfance et l'adolescence sont les institutions chargées de suivre les procédures d'adoption, en définissant des stratégies de participation interinstitutions contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales d'enfants, d'adolescents et d'adultes, qui consistent à : UN ومكتب النائب العام للجمهورية والمعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة مسؤولان عن رصد إجراءات التبني وتنفيذ استراتيجيات للعمل المشترك بين المؤسسات لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والبالغين لأغراض تجارية؛ وتشمل هذه الاستراتيجيات:
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Cecilia Landereche Gómez Morín, Directrice du Système national pour le développement intégral de la famille du Mexique. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحبة السعادة السيدة سيسيليا لاندريخي غومز مورين، مديرة الهيئة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك.
    Coprésidée par : S.E. Mme Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministre et Chef du système national pour le développement intégral de la famille du Mexique; et S.E. M. Göran Hägglund, Ministre de la santé et des affaires sociales de la Suède UN يتشارك في رئاسته كل من: معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة (المكسيك)؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية (السويد)
    Coprésidée par S.E. Mme Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministre et Chef du système national pour le développement intégral de la famille du Mexique; et S.E. M. Göran Hägglund, Ministre de la santé et des affaires sociales de la Suède UN 00/17 مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماعات 6 (مغلقة) (يتبع) الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، المكسيك؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية، السويد
    232. Pour s'occuper de ces groupes vulnérables comprenant les enfants et adolescents orphelins, abandonnés, handicapés ou privés de milieu familial et les enfants des rues, le Gouvernement mexicain, par le biais du Système national pour le développement intégral de la famille, a élaboré conjointement avec l'UNICEF les documents de base en vue d'une coopération pendant la période 1996-2000. UN ٢٣٢- اهتماماً بهذه الفئات الضعيفة من اﻷطفال والشباب اليتامى والمشردين والمعاقين والمحرومين من وسطهم العائلي وأطفال الشوارع، بادرت حكومة المكسيك، بواسطة النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة، وبالمشاركة مع اليونيسيف، الى وضع الوثائق اﻷساسية للتعاون بين الطرفين للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢.
    236. En outre, le Gouvernement mexicain fournit aux mineurs dont s'occupe le Système national pour le développement intégral de la famille (DIF) le logement, de la nourriture, des soins médicaux et psychologiques et un soutien pédagogique, ainsi que des activités culturelles, sportives et récréatives, et il leur apporte des éléments nécessaires à leur formation éducative et professionnelle. UN ٦٣٢- كما أن حكومة المكسيك تقدم للقاصرين الذين يعتني بهم النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة، المأوى والغذاء والعناية الطبية والنفسانية والتربوية وأنشطة ثقافية ورياضية وترفيهية، إضافة الى أنشطة إعدادية وتربوية وتأهيلية للعمل.
    31. Le Système national pour le développement intégral de la famille (DIF) est le principal organisme public qui s'occupe des enfants; doté de 32 bureaux décentralisés, le DIF s'efforce de mettre en place au plan local un appareil de protection des enfants, par tout un ensemble de programmes. UN ١٣- يمثل النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة المنظمة الحكومية الرئيسية التي تتناول شؤون اﻷطفال عن طريق ٢٣ مركزاً حكومياً للتنمية المتكاملة لﻷسرة، وهو يسعى إلى بناء القدرات على المستوى المحلي عن طريق البرامج الرامية إلى حماية اﻷطفال.
    13. Le plan susvisé a été élaboré par le système national pour le développement intégral de la famille, le Ministère du travail et de la prévoyance sociale, le Ministère du développement social, le Ministère de l'enseignement public, l'Institut mexicain d'assurances sociales et les services du Procureur général de la République ainsi que par des institutions du secteur privé, des chambres d'entreprise et des syndicats. UN 14- واشترك في وضع هذه الخطة كل من الهيئة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة، ووزارة العمل والرفاه الاجتماعي، ووزارة التنمية الاجتماعية، ووزارة التربية والتعليم، والمعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي، والنيابة العامة للجمهورية، فضلاً عن مؤسسات القطاع الخاص وغرف التجارة ، ونقابات العمال.
    1. Le système national pour le développement intégral de la famille (DIF), en coordination avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Bureau régional pour le Mexique et l'Amérique centrale du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a mené une étude sur les enfants et les adolescents des deux sexes qui travaillent dans 100 villes du pays. UN 1- اضطلعت الهيئة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمكتب الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، بدراسة للعمال والعاملات الأطفال والأحداث في 100 من مدن المكسيك وبلداته.
    Au début de 2006, le Système national mexicain pour le développement intégral de la famille a présenté les résultats d'un projet de recherche pluridisciplinaire qu'il a mené de 2003 à 2005 sous le titre < < Analyse de la famille mexicaine > > , et dont il a assuré la coordination. UN 38 - في بداية 2006، قدم النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك نتائج مشروع البحث المتعدد التخصصات الذي كان النظام قد أجراه ونسق أعماله في الفترة من 2003 إلى 2005 تحت عنوان: " تشخيص الأسرة المكسيكية " .
    Le Système national mexicain pour le développement intégral de la famille organise et mène des activités de recherche pour étayer l'élaboration de politiques officielles axées sur la famille. UN 22 - ويُشرف النظام الوطني المكسيكي للتنمية الشاملة للأسرة على أنشطة البحـــث لدعم تصميم السياسات العامة من منظور أسري وينفّذها.
    Il a signalé que l'Institut participait au Programme interinstitutionnel d'assistance aux mineurs des zones frontalières, qui avait commencé à être mis en œuvre en 1996 sous la direction du Système national pour le développement intégral de la famille et du Ministère des relations extérieures et donnaient lieu à l'application d'une stratégie d'assistance aux mineurs migrants à la frontière sud du pays. UN 57 - وأشارت الحكومة إلى مشاركة المعهد في البرنامج المشترك بين الوكالات لرعاية القصّر على الحدود الذي بدأ عمله منذ عام 1996. وينسق البرنامج النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة ووزارة الخارجية. وفي إطار هذا البرنامج، يجري تنفيذ استراتيجية لرعاية المهاجرين القصّر على الحدود الجنوبية.
    Le Mexique a mis au point le Système national pour le développement intégral de la famille. Le Ministère du développement social du Sultanat d'Oman a créé des mécanismes de coordination des affaires familiales. Le Qatar a institué le Conseil suprême des affaires de la famille, qui traite les questions de la famille comme faisant partie intégrante de l'ensemble des questions sociales. UN 17 - واستحدثت المكسيك النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة؛ وأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية في سلطنة عُمان آليات تنسيق لشؤون الأسرة؛ واستحدثت قطر المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الذي يُعالج قضايا الأسرة بصفتها جزءا لا يتجزأ من طائفة المسائل الاجتماعية برُمّتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more