"pour le deuxième semestre de" - Translation from French to Arabic

    • في النصف الثاني من عام
        
    • للنصف الثاني من عام
        
    • خلال النصف الثاني من
        
    • عن النصف الثاني من سنة
        
    • في النصف الأخير من
        
    La publication du texte anglais est prévue pour début 2000 et celle du texte français pour le deuxième semestre de 2000. UN ويزمع نشره بالانكليزية في مطلع عام ٢٠٠٠ وبالفرنسية في النصف الثاني من عام ٢٠٠٠.
    Une troisième conférence est prévue pour le deuxième semestre de 1997. UN ومن المزمع عقد مؤتمر ثالث في النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    S'agissant de l'emploi, pour le deuxième semestre de 1994, la force de travail nationale était composée d'environ 8 millions de personnes. UN في النصف الثاني من عام ١٩٩٤ كانت قوة العمل الوطنية تضم ما يقرب من ٨ ملايين شخص ربعهم من الشباب.
    La même méthode a été appliquée à l'élaboration du projet d'évaluation de la mise en œuvre des mesures définies dans le plan d'action pour le deuxième semestre de 2010. UN واستُعمِِلَت نفس المنهجية لوضع اقتراح لتقييم تنفيذ التدابير المحدّدة في خطة العمل للنصف الثاني من عام 2010.
    De plus, les prévisions pour le deuxième semestre de 2009 et pour 2010 sont sombres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبدو التوقعات للنصف الثاني من عام 2009 وللعام 2010 قاتمة.
    En outre, dans le cadre des efforts visant à mieux faire connaître les dispositions de la Convention, 24 colloques régionaux ont été programmés pour le deuxième semestre de 2010. UN وفي إطار مزيد التعريف بأحكام الاتفاقية تم برمجة 24 ندوة جهوية سينطلق في تنفيذها خلال النصف الثاني من سنة 2010.
    d Pour 1961, 268 455 dollars; pour le deuxième semestre de 1963, 1 118 712 dollars; pour le premier semestre de 1964, 585 899 dollars. UN (د) 455 286 دولارا عن سنة 1961 و 118712 دولارا عن النصف الثاني من سنة 1963 و 899 585 دولارا عن النصف الأول من سنة 1964
    La prochaine phase de l’opération est prévue pour le deuxième semestre de 1998. UN ومن المقرر تنفيذ المرحلة الثانية من العملية في النصف الثاني من عام ١٩٩٨.
    Un élargissement de la couverture est prévu pour le deuxième semestre de 2013 avec des pays supplémentaires et des dispensaires recevant l'appui du HCR. UN وسيجري توسيع التغطية في النصف الثاني من عام 2013 لصالح بلدان إضافية والعيادات الصحية التي تدعمها المفوضية.
    Sa publication est prévue pour le deuxième semestre de 2014. UN ومن المقرر نشر الكتاب في النصف الثاني من عام 2014.
    Six autres missions d'inspection et deux missions de suivi sont prévues pour le deuxième semestre de 2009. UN ومن المقرر إجراء ست عمليات تفتيش إضافية وبعثتي امتثال أخريين في النصف الثاني من عام 2009.
    Le séminaire de formation, prévu pour le deuxième semestre de 1999, offrira également l'occasion de diffuser les cinq Manuels précités. UN أما في الحلقة الدراسية التدريبية، المزمع عقدها في النصف الثاني من عام ١٩٩٩، فإنها ستتيح أيضا فرصة لنشر الكتيبات الخمسة المشار إليها أعلاه.
    Il est prévu d’organiser, pour le deuxième semestre de 1998, un séminaire sous-régional pour enseigner aux formateurs les mesures pratiques de désarmement en Afrique; UN ويزمع في هذا اﻹطار عقد حلقة دراسية دون إقليمية في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ عن تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح في أفريقيا؛
    Les audits des remboursements des dépenses médicales doivent avoir lieu environ tous les trois ans. Le prochain est donc prévu pour le deuxième semestre de 2013. UN ينبغي إجراء عمليات مراجعة المطالبات الصحية كل 3 سنوات تقريبا ومن المقرر بناء على ذلك أن تجري المراجعة الثانية في النصف الثاني من عام 2013.
    En avril 2006, la Commission a présenté un nouveau budget pour le deuxième semestre de 2006. UN 121- في نيسان/أبريل 2006، قدمت اللجنة ميزانية جديدة للنصف الثاني من عام 2006.
    19. Parmi les activités approuvées par le Haut Commissaire pour le deuxième semestre de 1996 et le début de 1997 on peut citer : UN ٩١- وتشمل اﻷنشطة التي وافقت عليها المفوضة السامية للنصف الثاني من عام ٦٩٩١ وأوائل عام ٧٩٩١ ما يلي:
    L'Éthiopie a bénéficié d'un appui considérable de la part des bailleurs de fonds : les besoins humanitaires, évalués à 398,4 millions de dollars pour le deuxième semestre de 2011, ont été entièrement financés. UN وكان الدعم الذي قدمته الجهات المانحة إلى إثيوبيا ممتازا إذ تم تمويل الاحتياجات الإنسانية المحددة للنصف الثاني من عام 2011 بالكامل وقد بلغت قيمتها 398.4 مليون دولار.
    Ces modifications sont prévues pour le deuxième semestre de 2008, tout comme la ratification de la Convention. UN وقد تقرر القيام بذلك خلال النصف الثاني من عام 2008، كما تقرر التصديق في مرحلة تالية على اتفاقية لاهاي.
    D'après le programme de travail de l'IASB, la version finale de l'IFRS relative aux PME est attendue pour le deuxième semestre de 2008. UN واستناداً إلى برنامج عمل المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، من المتوقع أن تصدر خلال النصف الثاني من عام 2008 صيغة نهائية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    A. Calendrier des sessions des groupes de travail spéciaux pour le deuxième semestre de 2011 UN ألف - جدولة دورات الأفرقة المخصصة والهيئات الفرعية خلال النصف الثاني من عام 2011
    b Pour 1961, 268 455 dollars; pour le deuxième semestre de 1963, 1 118 712 dollars; pour le premier semestre de 1964, 585 899 dollars. UN (ب) 455 268 دولارا عن سنة 1961 و 712 118 1 دولارا عن النصف الثاني من سنة 1963 و 899 585 دولارا عن النصف الأول من سنة 1964.
    La Mission ne sous-estime pas les difficultés actuellement rencontrées dans des domaines tels que la reconstruction et l'administration de la justice, ni l'énormité des tâches complexes qui restent à accomplir d'ici l'accession à l'indépendance, prévue pour le deuxième semestre de 2001. UN فالبعثة لا تستهين بالصعوبات الراهنة في مجالات مثل التعمير وإقامة العدل، أو بضخامة التحديات التي ما زالت ماثلة على الطريق المفضية إلى الاستقلال المتوقع تحققه في النصف الأخير من عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more