"pour le dialogue interconfessionnel" - Translation from French to Arabic

    • لحوار الأديان
        
    • للحوار بين الأديان
        
    • الحوار بين الأديان
        
    Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a également été créé pour diffuser et promouvoir la culture du dialogue et de la coexistence pacifique. Les droits économiques, sociaux et culturels UN كما تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان والذي يهدف لنشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي.
    Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel s'emploie à promouvoir le dialogue et la compréhension entre les communautés religieuses. UN ويسعى مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين أتباع الأديان.
    4.6.10 Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel: UN 4-:10:6: مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان:
    L'UE est en outre déçue par le fait que la résolution fait encore une fois référence à la possibilité de proclamer une décennie des Nations Unies pour le dialogue interconfessionnel et interculturel. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بمزيد من خيبة الأمل لأن القرار يشير مرة أخرى إلى احتمال إعلان عقد للأمم المتحدة للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    39. Pour prévenir les violences et les conflits, le Qatar s'efforce de renforcer le dialogue et la compréhension interculturels, comme l'atteste la création du Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel. UN 39 - وأضاف قائلا إن قطر، في ما تقوم به من أعمال لتجنب العنف والنزاع، تتبع نهج تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين الثقافات، ويدل على ذلك إنشاؤها مركز الدوحة الدولي للحوار بين الأديان.
    Il participe en outre activement aux initiatives visant à renforcer le dialogue entre les cultures et les religions, a accueilli diverses conférences consacrées à ces questions et abrite un centre pour le dialogue interconfessionnel. UN وأضاف أنها أصدرت التشريعات ذات الصلة وأنشأت لجانا وطنية لمكافحة الإرهاب وغسل الأموال، وأنها تبذل جهودا نشطة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان، وأنها استضافت مؤتمرات عديدة بشأن هذا الموضوع كما أنها مقر مركز الحوار بين الأديان.
    Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel UN مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان
    Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a été établi comme suite aux recommandations de la cinquième Conférence de Doha sur le dialogue interconfessionnel tenue en mai 2007. Il a été inauguré en mai 2008, au moment où se tenait la sixième Conférence internationale de Doha sur le dialogue interconfessionnel. UN تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان كثمرة لتوصيات مؤتمر الدوحة الخامس لحوار الأديان، والذي عقد في مايو 2007 وقد تم افتتاحه في مايو 2008، وذلك بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الدوحة الدولي السادس لحوار الأديان.
    En 2008, le Qatar a créé le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel (Doha Center for Interfaith Dialogue), qui œuvre à promouvoir une culture de coexistence pacifique et d'acceptation de l'autre, et le recours aux valeurs religieuses face aux problèmes qui préoccupent l'humanité. UN 2 - وأسست قطر مركز الدوحة لحوار الأديان عام 2007، والذي يهدف إلى تعزيز ثقافة التعايش السلمي وقبول الآخر، وتفعيل القيم الدينية لمعالجة القضايا والمشكلات التي تهم البشر.
    Le Qatar accueille diverses conférences sur la tolérance religieuse et organise chaque année le Forum mondial Islam/États-Unis et le Forum de Doha pour le dialogue interconfessionnel. UN 61 - وتستضيف قطر العديد من المؤتمرات حول التسامح الديني وتنظم منتدى أمريكا والعالم الإسلامي السنوي، ومؤتمر الدوحة لحوار الأديان.
    Dans le même ordre d'idées, le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a été créé en mai 2008 pour diffuser et promouvoir la culture de dialogue et de coexistence pacifique. UN 70 - وفي السياق ذاته، أنشئ مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان في أيار/مايو 2008 بغرض نشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est félicité de la création de la Fondation qatarienne pour la lutte contre la traite des personnes, de la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants, du Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel et du Centre de Doha pour la liberté de la presse. UN 17- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ومركز الدوحة الدولي لحوار الأديان ومركز الدوحة لحرية الإعلام(37).
    82. Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a été mis en place en réponse aux recommandations de la cinquième Conférence de Doha afférente à cette question (mai 2007). Il a été inauguré un an plus tard (mai 2008), lors de la sixième Conférence internationale de Doha sur le dialogue interconfessionnel. UN 82- تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان كثمرة لتوصيات مؤتمر الدوحة الخامس لحوار الأديان، والذي عقد في أيار/مايو 2007 وقد تم افتتاحه في أيار/مايو 2008، وذلك بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الدوحة الدولي السادس لحوار الأديان.
    46. Le Centre international de Doha pour le dialogue interconfessionnel a été établi suite aux recommandations de la cinquième Conférence de Doha sur le dialogue interconfessionnel tenue en mai 2007. Il a été inauguré en mai 2008, au moment où se tenait la sixième Conférence internationale de Doha sur le dialogue interconfessionnel. UN 46- تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان كثمرة لتوصيات مؤتمر الدوحة الخامس لحوار الأديان، والذي عقد في أيار/مايو 2007 وقد تم افتتاح المركز في أيار/مايو 2008، وذلك بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الدوحة الدولي السادس لحوار الأديان.
    Septième cycle de réunions religieuses entre le Centre pour le dialogue interconfessionnel et le Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux (2010); UN الجولة السابعة للاجتماعات الدينية بين مركز الحوار بين الأديان والمجلس البابوي للحوار بين الأديان (2010)؛
    L'initiative du roi d'Arabie saoudite de créer le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme à New York et le Centre international Roi Abdallah Bin Abdelaziz pour le dialogue interconfessionnel et interculturel à Vienne ne sont que deux exemples de son attachement aux buts des Nations Unies. UN إن مبادرة خادم الحرمين الشريفين لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في نيويورك ومركز الملك عبدالله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا ما هما إلا نموذج لالتزام المملكة بأهداف الأمم المتحدة.
    M. Schroeer (Allemagne) dit que son gouvernement, qui considère le dialogue interculturel et interreligieux comme une priorité de ses politiques étrangère et intérieure, participe aux réunions Asie-Europe pour le dialogue interconfessionnel. UN 56 - السيد شروير (ألمانيا): قال إن حكومته تنظر إلى الحوار بين الثقافات والأديان كأولوية في سياساتها الداخلية والخارجية، وقد شاركت في الاجتماعات الآسيوية - الأوروبية للحوار بين الأديان.
    Troisième cycle de réunions religieuses entre le Centre pour le dialogue interconfessionnel et la Conférence des évêques suisses (2010); UN الجولة الثالثة للاجتماعات الدينية بين مركز الحوار بين الأديان ومجلس الأساقفة السويسري (2010)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more