À cet égard, l'orateur souligne l'importance de l'ouverture à Vienne du Centre Roi Abdallah Ben Abdulaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. | UN | وأشار إلى إنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا. |
Il contient également un paragraphe où l'Assemblée générale se félicite de la création, à Vienne, du Centre international Abdullah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. | UN | كما يتضمن فقرة ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا. |
Appréciant l'action que mène la Fondation Anna Lindh, ainsi que le travail qu'accomplit le Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel situé à Vienne, | UN | وإذ تحيط علما بالعمل الذي تقوم به مؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، |
Elle a également appuyé la célébration annuelle de la Semaine mondiale de l'harmonie interconfessionnelle et cofondé le Centre international du Roi Abdullah Bin Abdulaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. | UN | ومن جهة أخرى، دعم البلد الاحتفال السنوي بأسبوع الوئام بين الأديان، وشارك في تأسيس مركز الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات. |
Dans la lignée des efforts consentis par le Roi au service des questions arabes, islamiques et internationales, le Conseil suprême a salué l'ouverture à Vienne du Centre interreligieux et interculturel Roi Abdallah Bin Abd Al-Aziz Al Saoud pour le dialogue interreligieux et interculturel, qui s'emploiera à promouvoir les valeurs de dialogue et à lutter contre l'extrémisme. | UN | واستمرارا لجهوده، حفظه الله، في خدمة القضايا العربية والإسلامية والدولية رحّب المجلس الأعلى بافتتاح مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات الذي تم افتتاحه في فيينا، بهدف تعزيز قيم الحوار ومكافحة التطرف. |
Nous saluons tous les efforts déployés à cet effet, en particulier la création du Centre international du roi Abdulah bin Abdulaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel (KAICID) à Vienne; | UN | ونثني على جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد، ولا سيما إنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا؛ |
Saluant le rôle de chef de file que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans la promotion du dialogue entre les cultures, l'action que mènent l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies et la Fondation Anna Lindh, ainsi que le travail qu'accomplit le Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel situé à Vienne, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز الحوار بين الثقافات، وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات ومؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، |
S'ajoute à cela le rôle pionnier qu'il joue depuis 2011 dans la création du Centre international du Roi Abdallah pour le dialogue interreligieux et interculturel à Vienne, qui est une de ses initiatives les plus importantes pour lutter contre l'extrémisme et renforcer l'intercompréhension entre les différentes religions et cultures. | UN | فضلاً عن دورها الريادي لإنشاء مركز الملك عبد الله الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا منذ عام 2011 والذي من أهم مهامه مواجهة الفكر المتطرف وتعزيز التفـــاهم المشترك بين مختــلف الأديان والثقافات. |
Saluant les travaux du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, créé à Vienne sur le fondement des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre joue un rôle important en tant qu'instance de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | " وإذ ترحب بالعمل الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
À ce propos, il appelle l'attention sur le Centre international Roi Abdullah Bin Abdulaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, sis à Vienne, que son gouvernement a fondé avec l'Autriche et l'Espagne et qui prend comme mission la tolérance, la paix et le dialogue et rejette toute forme d'extrémisme. | UN | وأشار في هذا الصدد، إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، الذي أنشئ بمشاركة كل من إسبانيا والنمسا، والذي يركز على التسامح والسلام والحوار والبعد عن التطرف. |
Le projet de résolution attire l'attention sur le Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel de Vienne. | UN | 22 - وقالت إن مشروع القرار يوجه الانتباه إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا. |
L'UNESCO a renouvelé son mémorandum d'accord avec l'Alliance des civilisations des Nations Unies en septembre 2013 et a signé, en mai 2014, un mémorandum d'accord avec le Centre international du Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel. | UN | وقد جددت اليونسكو مذكرة التفاهم مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات في أيلول/سبتمبر 2013، ووقعت أيضا على مذكرة تفاهم مع مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في أيار/مايو 2014. |
105. Le projet de résolution fasse référence au Centre international Roi Abdallah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel de Vienne, mais la délégation chypriote est d'avis que d'autres centres du même type et d'autres initiatives pertinentes, comme celles qui sont menées par l'UNESCO, l'Alliance des civilisations et la Fondation Anna Lindh, devraient également être mentionnés. | UN | 105 - وأردف أنه على الرغم من أن مشروع القرار يشير إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، فإن وفده يعتقد بأن هناك مراكز أخرى ومبادرات أخرى ذات صلة ينبغي الاعتراف بها، كتلك التابعة لليونسكو، وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة ومؤسسة آنا ليند. |
Les Ministres se sont réjouis de la création à Vienne du Centre international pour le dialogue interreligieux et interculturel du Roi Abdullah Bin Abdel-Aziz, qui s'appuie sur les buts et principes contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que du rôle important qui sera le sien en tant que plateforme permanente de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel | UN | 42 - رحَّب الوزراء بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا استناداً إلى المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والدور الهام الذي يقوم به المركز باعتباره منبراً دائماً لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات. |
Se félicitant de l'ouverture, à Vienne, du Centre international Abdullah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, qui s'appuie sur les buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instance de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | " وإذ ترحب بتدشين مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Se félicitant de l'ouverture, à Vienne, du Centre international Roi Abdallah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, créé sur le fondement des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instance de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بتدشين مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Se félicitant de la création, à Vienne, du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, dont l'initiative revient au Roi Abdallah d'Arabie saoudite, sur la base des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instrument du renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، بمبادرة من الملك عبد الله عاهل المملكة العربية السعودية، على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Se félicitant de l'inauguration, à Vienne, du Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, créé à l'initiative du Roi Abdallah d'Arabie saoudite sur la base des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que ce Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instrument du renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بافتتاح مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا بمبادرة من الملك عبد الله عاهل المملكة العربية السعودية الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
En février 2013, l'Alliance a examiné les domaines de coopération avec la direction du Centre internationale roi Abdullah pour le dialogue interreligieux et interculturel récemment inauguré et ayant son siège à Vienne. | UN | 36 - وفي شباط/فبراير 2013، ناقش التحالف مجالات التعاون مع قيادة مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات الذي افتتح مؤخراً واتخذ فيينا مقراً له. |
Se félicitant de la création à Vienne du Centre international Abdullah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, sur la base des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant qu'il aura un rôle important à jouer en tant qu'instance permanente de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | " وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات في فيينا على أساس المقاصد والمبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي سيؤديه المركز كمنبر دائم لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |
Se félicitant de la création, à Vienne, du Centre international Abdullah Ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel, dont l'initiative revient au Roi Abdullah d'Arabie saoudite, sur la base des buts et principes consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et estimant que le Centre a un rôle important à jouer en tant qu'instance de renforcement du dialogue interreligieux et interculturel, | UN | وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات في فيينا، بمبادرة من الملك عبد الله، عاهل المملكة العربية السعودية، وذلك على أساس المقاصد والمبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، |