"pour le dialogue sur" - Translation from French to Arabic

    • للحوار بشأن
        
    • المعني بالحوار بشأن
        
    • من أجل الحوار بشأن
        
    L'ONUSIDA, en tant qu'intermédiaire neutre et que défenseur à l'échelle mondiale, peut créer un point d'entrée positif pour le dialogue sur ces questions délicates. UN وبوسع البرنامج، بوصفه وسيطا محايدا ونصيرا على الصعيد العالمي، أن يتيح مدخلا إيجابيا للحوار بشأن هذه القضايا الحساسة.
    Ordre du jour annoté pour le dialogue sur les principaux défis à relever dans le cadre du Protocole de Montréal UN جدول الأعمال المشروح للحوار بشأن التحديات التي ستواجه بروتوكول مونتريال في المستقبل
    Remplacée par la nouvelle Coalition pour le dialogue sur l'Afrique UN حل محله ترتيب جديد، هو الإتلاف المعزز للحوار بشأن أفريقيا
    Il a également servi de plateforme pour le dialogue sur l'amélioration du cadre juridique actuel en vue d'adopter une législation nationale sur les armes de petit calibre. UN وكانت الحلقة الدراسية أيضا بمثابة منبر للحوار بشأن تحسين الإطار القانوني الراهن، بهدف اعتماد تشريع يتناول الأسلحة الصغيرة في البلد.
    Notre action en faveur de la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique (CoDA), qui est hébergée dans le complexe de la CEA, s'est poursuivie en 2010. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بدور الأمانة التقنية للائتلاف المعني بالحوار بشأن أفريقيا.
    b) Accueille avec satisfaction les résultats positifs du premier train de mesures approuvées par le Forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar. > > UN (ب) ترحب بما تكلّلت به من نجاح المجموعة الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    VI. Forum pour le dialogue sur Gibraltar Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'établissement en 2004 du Forum pour le dialogue. UN 31 - أسفرت المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق عن إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004.
    La mise en œuvre des accords annoncés par le Forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar, tenu à Cordoba (Espagne) en septembre 2006, est en cours et avance bien. UN وقال إن تنفيذ الاتفاقات التي أعلن عنها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق، والمعقود في قرطبه، إسبانيا، في أيلول/ سبتمبر 2006 يسير في الطريق الصحيح ويعمل بصورة جيدة.
    VI. Forum pour le dialogue sur Gibraltar Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'établissement en 2004 d'une instance de concertation à ce sujet distinct du processus de Bruxelles, comme précédemment indiqué. UN 34 - وفقا لما أفيد في السابق، أسفرت المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق عن إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004، وذلك بشكل منفصل عن عملية بروكسل.
    Il a également fait observer que la CoDA serait plus efficace parce qu'elle mettait l'accent sur la nécessité de retenir ce qu'il y avait de meilleur dans la CMA tout en veillant en même temps à ne pas faire double emploi avec d'autres enceintes et initiatives pour le dialogue sur l'Afrique. UN وأشار أيضاً إلى أن التحالف الجديد سيكون أكثر فعالية لأنه يركز بصفة خاصة على المحافظة على أفضل خصائص التحالف القديم مع العمل في نفس الوقت على تفادي الازدواجية مع المحافل والمبادرات الأخرى للحوار بشأن أفريقيا.
    Le Ministre principal a ajouté que le gouvernement du territoire restait attaché au Forum trilatéral pour le dialogue sur Gibraltar et qu'il était également déterminé à parvenir à un accord avec l'Espagne sur les domaines de coopération. UN 38 - واستطرد رئيس الوزراء قائلا إن حكومة الإقليم ما زالت ملتزمة بالمنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق. وهي ملتزمة أيضا بالتوصل إلى اتفاق مع حكومة إسبانيا بشأن مجالات التعاون.
    Afin de parvenir aux résultats escomptés, le sous-programme servira de cadre pour le dialogue sur les orientations et l'échange des données d'expérience, la définition de lignes d'action et l'organisation d'activités de renforcement des capacités dans les domaines du logement et de l'administration du territoire, en vue de promouvoir l'application des directives et recommandations pratiques de la CEE. UN ولتحقيق النتائج المتوقعة، سيتيح البرنامج الفرعي منتدى للحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات، وسيقوم بإعداد توجيه في مجال السياسات، وتنظيم أنشطة لبناء القدرات في مجالي الإسكان وإدارة الأراضي بهدف تعزيز تنفيذ توجيهات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات.
    b) Accueille avec satisfaction les résultats positifs du premier train de mesures approuvées par le forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar. UN (ب) ترحب بنجاح المجموع الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    b) Accueille avec satisfaction la création, aux termes du communiqué du 16 décembre 2004, d'un nouveau forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar, indépendant du processus de Bruxelles. UN (ب) ترحب بإنشاء منتدى ثلاثي جديد للحوار بشأن جبل طارق مستقل عن عملية بروكسل، بموجب بيان 16 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    b) Accueille avec satisfaction les résultats positifs du premier train de mesures approuvées par le forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar. UN (ب) ترحب بنجاح المجموعة الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    b) Accueille avec satisfaction les résultats positifs du premier train de mesures approuvées par le Forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar. > > UN (ب) ترحب بالنجاح المستمر في تنفيذ المجموعة الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق``.
    L'Espagne demeure attachée au Forum trilatéral pour le dialogue sur Gibraltar, dont le seul objectif est de résoudre les problèmes de coopération locale susceptibles de nuire au bien-être des habitants de Gibraltar et de la zone environnante. UN 5 - وأعلن أن إسبانيا تظل ملتزمة بالمحفل الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق، الذي يتمثل هدفه الوحيد في تسوية مسائل التعاون المحلي التي تؤثر على رفاه سكان جبل طارق والمنطقة المحيطة به.
    Par conséquent, la Réunion ministérielle se centrerait sur la manière de renforcer la mise en œuvre de la Convention en favorisant une adhésion universelle à la Convention et à son Protocole de 1967, en renforçant le cadre institutionnel pour le dialogue sur la mise en œuvre et en encourageant un financement adéquat du HCR. UN لذلك سيركز الاجتماع الوزاري على كيفية النهوض بتنفيذ أحكام الاتفاقية عن طريق تشجيع دول العالم قاطبة على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولها لعام 1967، وتعزيز الإطار المؤسسي للحوار بشأن التنفيذ، والتشجيع على تمويل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تمويلاً وافياً.
    b) A noté que le Royaume-Uni souhaitait conserver le Forum trilatéral pour le dialogue sur Gibraltar ; UN (ب) أحاطت علما برغبة المملكة المتحدة في مواصلة العمل في إطار المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق؛
    v) Manifestations spéciales : Coalition pour le dialogue sur l'Afrique (2); Forum des partenaires de la CEA (2); Journée des Nations Unies (2); UN ' 5` الأحداث الخاصة: الائتلاف المعني بالحوار بشأن أفريقيا (2)؛ منتدى الشركاء (2)؛ يوم الأمم المتحدة (2)؛
    Des initiatives telles que la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique ont aussi constitué de nouveaux cadres pour le plaidoyer et la recherche de consensus. UN كما أتاحت المبادرات من قبيل التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا منابر جديدة للدعوة وتحقيق توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more