"pour le financement de projets" - Translation from French to Arabic

    • لتمويل مشاريع
        
    • لتمويل المشاريع
        
    • في تمويل المشاريع
        
    • من أجل تمويل مشاريع
        
    • من أجل تمويل المشاريع
        
    • في تمويل مشاريع
        
    En outre, il existait des fonds qui accordaient des subventions pour le financement de projets d'assistance techniques supervisés par des spécialistes de la Banque. UN كما تصرف أموال أخرى كمنح لتمويل مشاريع المساعدة التقنية التي يشرف عليها أخصائيو المصرف.
    - Tenter de favoriser des initiatives conjointes de financement faisant intervenir deux banques arabes ou plus pour le financement de projets d'investissement, de développement et de reconstruction en Iraq; UN :: السعي باتجاه ترتيب صيغ تمويل مشترك بين المصارف العربية لتمويل مشاريع استثمارية واقتصادية وإعمارية في العراق.
    Lors de deux réunions de donateurs internationaux, un crédit d'un montant de 59,1 millions de dollars a été engagé pour le financement de projets de reconstruction. UN وخلال اجتماعين عقدتهما الجهات المانحة الدولية، تم الالتزام بمبلغ ٥٩,١ مليون دولار لتمويل مشاريع التعمير.
    Outre ses dépenses renouvelables, le Gouvernement a prévu des ressources pour le financement de projets d'investissement en 2001. UN 22 - وفضلا عن الإنفاق المتكرر، قامت الحكومة بتخصيص اعتمادات لتمويل المشاريع الرأسمالية في عام 2001.
    Des concours pour le financement de projets exécutés par des organisations non gouvernementales, dont des organisations féminines, ont été organisés depuis 2002. UN وتنظم منذ عام 2002 مسابقات لتمويل المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    La Communauté était favorable à une action prioritaire dans le domaine de l'éducation au cours des cinq prochaines années, pour le financement de projets et de programmes. UN وتؤيد الجماعة اﻷوروبية زيادة التشديد على التعليم في فترة السنوات الخمس القادمة في تمويل المشاريع والبرامج على حد سواء.
    6. Le Conseil peut désigner et parrainer toute entité, avec son assentiment, notamment un membre ou un groupe de membres, qui recevra des prêts pour le financement de projets approuvés et assumera toutes les obligations qui en découlent, étant entendu que l'Organisation se réserve le droit de surveiller l'utilisation des ressources et de suivre l'exécution des projets ainsi financés. UN 6- يجوز للمجلس أن يسمي ويكفل أي كيان بموافقة ذلك الكيان، بما في ذلك عضو أو أعضاء، لتلقي قروض من أجل تمويل مشاريع معتمدة والاضطلاع بجميع الالتزامات التي ينطوي عليها ذلك، إلا أن المنظمة تحتفظ لنفسها بحق مراقبة استخدام الموارد ومتابعة تنفيذ المشاريع الممولة على هذا النحو.
    9. L'évolution de la situation géopolitique dans la région de la Méditerranée devrait inciter les pays riverains à oeuvrer davantage dans le sens du désarmement afin de dégager des ressources additionnelles pour le financement de projets de développement. UN ٩ - ومن المتعين أن يدفع تطور الحالة الجغرافية السياسية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط البلدان المطلة عليه الى زيادة العمل في اتجاه نزع السلاح بغية توفير موارد إضافية لتمويل مشاريع التنمية.
    31. La Banque mondiale a accru son assistance à la Bosnie-Herzégovine pour le financement de projets urgents de relèvement économique. UN ٣١ - زاد البنك الدولي من مساعدته إلى البوسنة والهرسك لتمويل مشاريع التعمير الاقتصادي العاجلة.
    47. Afin d'encourager la participation du secteur privé, les gouvernements devaient également recourir davantage à des mécanismes tels que la construction-exploitation-transfert pour le financement de projets d'infrastructure destinés à favoriser le développement durable. UN ٤٧ - ولمواصلة تشجيع مشاركة القطاع الخاص، ينبغي أن تستخدم اﻵليات، من قبيل آلية البناء والتشغيل ونقل الملكية وما شابهها على نطاق أوسع لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    La création d'un fonds spécial pour le financement de projets de développement avec le concours d'organismes de prêts multilatéraux comme la BAfD et la Banque mondiale y a été annoncée. UN وأُعلن خلال الحلقة الدراسية عن إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاريع التنمية جنبا إلى جنب مع الجهات المقرضة المتعددة الأطراف مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    Il semble toutefois que les États donateurs, proclamant leur appui à l'introduction de réformes dans les pays en transition, fassent preuve d'une prudence excessive dans la fourniture de ressources pour le financement de projets spécifiques et se limitent à un soutien moral aux réformateurs, tout en apportant une aide disproportionnée à un pays. UN ويبدو مع ذلك أن الدول المانحة، بالرغم من اﻹعلان عن تأييدها ﻹدخال إصلاحات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تبدي حذرا مفرطا في توفير الموارد لتمويل مشاريع محددة وتقتصر على تقديم دعم أدبي للقائمين باﻹصلاح مع تقديم المساعدة التي لا تتناسب ووضع البلد.
    7. L'aide du Fonds au titre du deuxième compte, dont la dotation est limitée, a principalement pour fonction d'amorcer la mobilisation de ressources supplémentaires auprès de sources publiques et privées pour le financement de projets approuvés. UN ٧ - وحيث أن موارد الحساب الثاني محدودة، يقصد من المساعدة التي يقدمها الصندوق أن تستخدم أساسا كأموال ابتدائية تدر موارد مالية إضافية من موارد عامة وخاصة لتمويل مشاريع معتمدة.
    La Banque pour la construction, devenue indépendante du Ministère des finances en 1979, a été autorisée en 1980 à accepter des dépôts et à accorder des prêts pour le financement de projets d’investissement non couverts par le budget de l’État. UN وحصل مصرف اﻹنشاء أيضا على استقلال من وزارة المالية في ١٩٧٩، وأذن له عام ١٩٨٠ بتلقي اﻹيداعات ومنح القروض لتمويل المشاريع الاستثمارية خارج ميزانية الدولة.
    5. Mobiliser des ressources pour le financement de projets à impact rapide pour l la lutte contre la pauvreté et la sécurité alimentaire UN 5 - تعبئة الموارد لتمويل المشاريع السريعة الأثر لمكافحة الفقر وكفالة الأمن الغذائي
    i) Un concours national pour le financement de projets artistiques dans les domaines des arts plastiques, des arts audiovisuels, du théâtre, de la danse, de la musique et des arts intégrés; UN `1` مسابقة وطنية لتمويل المشاريع الفنية في مجالات الفنون التشكيلية والأعمال السمعية البصرية والمسرح والرقص والموسيقى والفنون المتكاملة؛
    ii) Un concours régional pour le financement de projets culturels, administré de façon décentralisée, pour développer l'infrastructure culturelle, les initiatives artistiques et culturelles locales, la culture traditionnelle et les manifestations artistiques et culturelles. UN `2` مسابقة إقليمية لتمويل المشاريع ذات الإدارة المستقلة، بغية تدعيم البنية الأساسية الثقافية والمبادرات الثقافية والفنية المحلية والثقافة التقليدية والتظاهرات الفنية والثقافية؛
    Comme il ressort de l'analyse de sensibilité figurant au chapitre XIII du présent rapport, des recettes à des fins générales supplémentaires seront nécessaires pour porter le solde du compte au chiffre plus satisfaisant d'environ 15 millions de dollars, sur lequel il serait aussi possible de prélever des avances qui permettraient de combler les besoins de liquidités pour le financement de projets. UN وكما يبيّن بوضوح تحليل الحساسية الوارد في الباب الثالث عشر من هذا التقرير، سوف تستدعي الحاجة الحصول على إيراد اضافي للأغراض العامة بغية تحقيق رصيد أمثل في أموال الصندوق بحوالي 15 مليون دولار، وهو أيضا مبلغ من شأنه أن يتيح المجال لسلف الأغراض العامة لسد الفجوات في التدفق النقدي في تمويل المشاريع.
    Des recettes à des fins générales supplémentaires seront nécessaires pour porter le solde du compte au chiffre plus satisfaisant d'environ 15 millions de dollars, ce qui permettrait de combler les besoins de liquidités pour le financement de projets. UN وستكون هناك حاجة إلى إيرادات إضافية للأغراض العامة لتصل إلى رصيد تمويل أنسب يبلغ نحو 15 مليون دولار، مما سيغطي الفجوات النقدية في تمويل المشاريع.
    6. Le Conseil peut désigner et parrainer toute entité, avec son assentiment, notamment un membre ou un groupe de membres, qui recevra des prêts pour le financement de projets approuvés et assumera toutes les obligations qui en découlent, étant entendu que l'Organisation se réserve le droit de surveiller l'utilisation des ressources et de suivre l'exécution des projets ainsi financés. UN 6- يجوز للمجلس أن يسمي ويكفل أي كيان بموافقة ذلك الكيان، بما في ذلك عضو أو أعضاء، لتلقي قروض من أجل تمويل مشاريع معتمدة والاضطلاع بجميع الالتزامات التي ينطوي عليها ذلك، إلا أن المنظمة تحتفظ لنفسها بحق مراقبة استخدام الموارد ومتابعة تنفيذ المشاريع الممولة على هذا النحو.
    Il pouvait jouer un rôle important dans la mobilisation de ressources pour la réduction de la pauvreté, en supprimant les problèmes de devises et en libérant des fonds en monnaie nationale pour le financement de projets en faveur des pauvres. UN ومن شأن تخفيف أعباء الديون أن يؤدي دورا هاما في تعبئة الموارد ﻷغراض تخفيف الفقر عن طريق إزالة القيود المفروضة على النقد اﻷجنبي واﻹفراج عن العملات المحلية من أجل تمويل المشاريع الموجهة لصالح الفقراء.
    La participation d'institutions multilatérales telles que la Banque mondiale et la Banque africaine de développement est indispensable pour le financement de projets de gestion des déchets. UN وتمثل مشاركة المؤسسات المتعددة الأطراف من قبيل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي أمرا حاسما في تمويل مشاريع إدارة النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more