Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour le financement des opérations de maintien de la paix et assurer une administration et une gestion efficaces et efficientes de ces opérations | UN | هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية |
Le Chili est également disposé à débattre d'un nouveau barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وبلادي على استعداد كذلك لمناقشة جدول جديد لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Comité a également noté qu’il n’avait pas, jusque-là, examiné les arrangements spéciaux ad hoc pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنها لم تستعرض حتى اﻵن الترتيبات الاستثنائية المخصصة لتمويل عمليات حفظ السلام. |
Il est clair que le taux plancher devrait être supprimé ou sensiblement abaissé et le barème spécial pour le financement des opérations de maintien de la paix modifié en conséquence. | UN | ومن الواضح أن معدل الحد اﻷدنى ينبغي إلغاؤه أو إدخال تخفيض كبير عليه، كما يتعين، وفقا لذلك، تعديل الجدول الخاص لتمويل عمليات حفظ السلام. |
Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour le financement des opérations de maintien de la paix et assurer une administration et une gestion efficaces et rationnelles de ces opérations | UN | هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية |
Ces membres ont à l'évidence des responsabilités spéciales au sein de l'Organisation et il convient que le barème des quotes-parts en tienne compte, non seulement pour le financement des opérations de paix, mais aussi pour le budget ordinaire. | UN | فمن الواضح أن للأعضاء الدائمين مسؤوليات خاصة في الأمم المتحدة ينبغي أن تنعكس على جدولي الأنصبة المقررة، ليس فقط لتمويل عمليات حفظ السلام، وإنما أيضا للميزانية العادية. |
L'établissement des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix doit surtout tenir compte des responsabilités particulières des membres permanents du Conseil de sécurité et de la situation économique des autres États, en particulier les pays en développement. | UN | وينبغي لجدول اﻷنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام أن تعكس المسؤوليات الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، والحالة الاقتصادية التي تواجهها دول أخرى، لا سيما البلدان النامية. |
En effet, elle s'inquiète de voir qu'on ne parvient pas à s'attaquer au problème fondamental, à savoir la nécessité de revoir de fond et comble tout le système des arrangements spéciaux relatifs au barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وأنه يساوره قلق عميق لعدم معالجة المشكلة اﻷساسية ألا وهي الحاجة إلى دراسة شاملة لكامل جدول اﻷنصبة المؤقت لتمويل عمليات حفظ السلام. |
— À l'heure actuelle, les membres permanents versent, pour le financement des opérations de maintien de la paix, une contribution égale à leur quote-part au budget ordinaire, majorée de 20 %. | UN | -- وفي الوقت الحالي، يقوم اﻷعضاء الدائمون بدفع مبلغ يعادل نصيبهم في الميزانية العادية، لتمويل عمليات حفظ السلام، علاوة على مبلغ إضافي نسبته ٠٢ في المائة. |
Ce texte prévoit un crédit de 552,1 milliards de dollars pour le Département de la défense et de 80,7 milliards de dollars pour le financement des opérations de circonstance outre-mer. | UN | ويأذن مشروع القانون بتخصيص مبلغ 552.1 بليون دولار لوزارة الدفاع ومبلغ 80.7 بليون دولار لتمويل عمليات الطوارئ فيما وراء البحار. |
Le Mouvement des pays non alignés a proposé l'utilisation des mêmes critères, méthodes et mécanismes utilisés pour le financement des opérations de maintien de la paix, notamment l'établissement d'un compte distinct pour les missions politiques. | UN | وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز اقترحت استخدام نفس المعايير والمنهجية والآليات المستخدمة لتمويل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء حساب منفصل للبعثات السياسية الخاصة. |
de la paix Le Président dit que le Bureau propose afin de rationaliser les travaux de la Commission qu'un projet de résolution unique serve de texte introductif pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | 123 - الرئيس: قال إن المكتب يقترح استخدام مشروع قرار واحد كإطار عام لتمويل عمليات حفظ السلام بهدف ترشيد عمل اللجنة. |
36. Les États-Unis reconnaissent leur obligation de s'acquitter de leurs arriérés de contributions pour le financement des opérations de maintien de la paix afin de permettre à l'Organisation des Nations Unies de rembourser les pays qui fournissent des contingents. | UN | ٣٦ - وتعترف الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتزامها بدفع المتأخرات في الحصص لتمويل عمليات حفظ السلام حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من توفير استردادات للبلدان المساهمة بجنود. |
Les approches non traditionnelles devraient être activement utilisées pour résoudre le problème de l'insuffisance de ressources pour le financement des opérations humanitaires d'urgence, y compris la collaboration avec les institutions de Bretton Woods et la mobilisation de ressources provenant de sociétés privées et des possibilités des organisations régionales et non gouvernementales. | UN | وينبغي السعي الحثيث الى استخدام نهج غير تقليدية لحل مشكلة الافتقار إلى الموارد لتمويل عمليات الطوارئ اﻹنسانية، بما في ذلك التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وحشد موارد الشركات الخاصة وإمكانيات المنظمات اﻹقليمية وغير الحكومية. |
Dans ses décisions 48/472 et 49/470, l'Assemblée générale a reconnu officiellement l'existence du problème bélarussien dans le barème des quotes-parts fixé pour le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | واعترفت الجمعية العامة رسميا في مقرريها ٤٨/٤٧٢ و ٤٩/٤٧٠، بوجود مشكلة بيلاروس في جدول اﻷنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلم. |
13. Le grand retard dans le versement des contributions pour le financement des opérations de maintien de la paix a eu un effet négatif sur les pays qui fournissent des contingents et dont les dépenses n'ont pas été remboursées ponctuellement par l'Organisation. | UN | ١٣ - وقال إن مستوى الاشتراكات غير المسددة لتمويل عمليات حفظ السلام قد أثر سلبا على البلدان المساهمة بقوات التي لم ترد لها المنظمة تكاليفها في توقيت مناسب. |
Pour l'année budgétaire allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, l'Assemblée générale a approuvé un crédit de 7,1 milliards de dollars pour le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وخصصت الجمعية العامة، للسنة المالية من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، مبلغ 7.1 بلايين دولار لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
D'après le Secrétaire général, cette démarche permettrait à l'avenir aux États Membres et aux opérations de maintien de la paix de tirer parti de procédures plus efficaces et plus souples pour le financement des opérations de maintien de la paix, tout en évitant les problèmes que poseraient les missions achevées. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، فسيكفل هذا النهج للدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام في المراحل التالية الانتفاع من إجراءات أكثر اتساما بالكفاءة والمرونة لتمويل عمليات حفظ السلام مع تجنيبها المشاكل المتصلة بالبعثات المنتهية. |
3. Réaffirme également que les quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix doivent être fondées sur le barème des quotes-parts pour le financement des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, avec application d'un mécanisme approprié et transparent, conforme aux principes énoncés plus haut, qui prévoie des ajustements pour différentes catégories d'États Membres ; | UN | 3 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تستند معدلات الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع اتباع نظام ملائم شفاف للتسويات يقوم على أساس مستويات الدول الأعضاء ويتسق مع المبادئ المبينة أعلاه؛ |
3. Réaffirme également que le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix doit être fondé sur le barème des quotes-parts pour le financement des dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, assorti d'un mécanisme d'ajustement approprié et transparent prévoyant différentes catégories d'États Membres, qui soit conforme avec les principes énoncés plus haut; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا أن معدلات الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع اتباع نظام ملائم وشفاف للتسويات يقوم على أساس مستويات الدول الأعضاء، ويتمشى مع المبادئ المبيَّنة أعلاه؛ |
Quotes-parts effectives pour le financement des opérations de maintien de la paix, 1er janvier 2007-31 décembre 2009, calculées sur la base des résultats obtenus en appliquant aux données relatives au RNB pour la période 1999-2004 la méthode utilisée aux fins de l'établissement du barème des contributions pour la période 2004-2006 | UN | الرابع - المعدلات الفعلية لأنصبة نفقات عمليات حفظ السلام للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، استنادا إلى نتائج تطبيق المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006 على بيانات الدخل القومي الإجمالي عن الفترة 1999-2004 |