"pour le financement du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • لتمويل التنمية المستدامة
        
    • المعنية بتمويل التنمية المستدامة
        
    • في تمويل التنمية المستدامة
        
    Le recours accru aux instruments économiques pourrait être considéré comme un important mécanisme complémentaire indirect important pour le financement du développement durable au niveau national. UN ويمكن اعتبار التحول صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية آلية تكميلية غير مباشرة مهمة لتمويل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    6. Action 21 offre un cadre de politique concertée pour le financement du développement durable. UN ٦ - ويقدم جدول أعمال القرن ١٢ إطار سياسيا متفقا عليه لتمويل التنمية المستدامة.
    Le chapitre 33 d'Action 21 définit un cadre convenu pour le financement du développement durable et a trait à la mise en oeuvre de tous les autres chapitres d'Action 21. UN ويوفر الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ إطارا متفقا عليه لتمويل التنمية المستدامة ويتصل بتنفيذ جميع الفصول اﻷخرى في جدول أعمال القرن ٢١.
    iv) Comité intergouvernemental pour le financement du développement durable : UN ' 4` اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة:
    Les ressources financières publiques intérieures sont fondamentales pour le financement du développement durable. UN 41 - ومضت تقول إن التمويل المحلي العام يقوم بدور أساسي في تمويل التنمية المستدامة.
    Ce financement en faveur du développement pourrait inclure, le cas échéant, des systèmes de conversion des créances pour le financement du développement durable afin d'assurer un emploi et un travail décent pour tous, en particulier pour les jeunes et les femmes. UN ويمكن أن يشمل تمويل التنمية هذا، عند الاقتضاء، تحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة بما يهدف إلى خلق عمالة وعمل لائق للجميع، ولا سيما للشباب والنساء.
    Ce financement en faveur du développement pourrait inclure, le cas échéant, des systèmes de conversion des créances pour le financement du développement durable afin d'assurer un emploi et un travail décent pour tous, en particulier pour les jeunes et les femmes. UN ويمكن أن يشمل تمويل التنمية هذا، عند الاقتضاء، تحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة بما يهدف إلى خلق عمالة وعمل لائق للجميع، ولا سيما للشباب والنساء.
    6. Action 21, en particulier son chapitre 33, et d'autres documents issus de la CNUED offrent un important cadre politique concerté pour le financement du développement durable. UN ٦ - يوفر جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة الفصل ٣٣، وغيره من نواتج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إطارا سياسيا هاما ومتفقا عليه لتمويل التنمية المستدامة.
    On s'est accordé à reconnaître que l'APD demeurait essentielle pour le financement du développement durable dans les pays en développement, surtout dans les plus pauvres d'entre eux. UN 8 - واتُّفق بصفة عامة على الأهمية الحاسمة التي ما زالت تتصف بها المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية، بخاصة أفقرها.
    11. Les efforts visant à accroître l'apport de ressources financières aux pays en développement, notamment pour le financement du développement durable, devraient aussi comporter un examen plus approfondi et plus critique du rôle des institutions financières internationales (IFI) et des agences de développement, y compris les banques régionales de développement. UN ١١ - وينبغي أيضا أن تتضمن الجهود الرامية الى زيادة تدفق الموارد المالية الى البلدان النامية بما في ذلك الموارد الموجهة لتمويل التنمية المستدامة إلقاء نظرة أدق وأكثر نقدا لدور المؤسسات المالية الدولية والوكالات اﻹنمائية بما في ذلك مصارف التنمية اﻹقليمية.
    M. Abdo (Yémen) dit que le programme de développement pour l'après-2015 doit donner priorité à l'élimination de la pauvreté et les négociations sur ce programme doivent se dérouler simultanément avec les délibérations sur la création d'un authentique partenariat international pour le financement du développement durable. UN 44. السيد عبده (اليمن): قال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تُعطي الأولية للقضاء على الفقر ويجب أن تتزامن المفاوضات بشأن تلك الخطة مع النقاشات المعنية بإنشاء شراكة دولية فعالة لتمويل التنمية المستدامة.
    14. Nous prenons note du rapport du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, qui fournit un cadre analytique pour le financement du développement durable et propose diverses solutions. UN ١٤ - نحيط علما بتقرير لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة الذي يوفر الإطار التحليلي لتمويل التنمية المستدامة، ويقترح مجموعة من الخيارات بشأن السياسة العامة.
    Ce sous-programme doit permettre de donner suite aux dispositions des paragraphes 255, 256 et 257 du document final, en étroite collaboration avec la Division du développement durable, qui fera office de secrétariat du forum politique de haut niveau, et il continuera d'assurer le secrétariat du comité intergouvernemental pour le financement du développement durable. UN 100 - وسيدعم البرنامج الفرعي تنفيذ الفقرات 255 و 256 و 257 من الوثيقة الختامية، بالتعاون الوثيق مع شعبة التنمية المستدامة بوصفها أمانة المنتدى السياسي الرفيع المستوى، وسيواصل تقديم دعم خدمات الأمانة إلى عمل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    Nous nous félicitons du succès des efforts visant à alimenter le Fonds pour l'environnement mondial, partenaire fiable pour le financement du développement durable des petits États insulaires en développement; UN ونلاحظ مع التقدير النجاح الذي حققته الجهود المبذولة لتجديد موارد مرفق البيئـة العالمية، الذي يعتبر شريكا ملتزما وموثوقا في تمويل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more