"pour le fonds du programme" - Translation from French to Arabic

    • بالنسبة لصندوق برنامج
        
    • من صندوق برنامج
        
    • في إطار صندوق البرامج
        
    • فيما يتعلق بصندوق برنامج
        
    • فيما يخص صندوق برنامج
        
    • الناجمة عن تقلبات أسعار العملات لصندوق
        
    Au 31 décembre 2009, les engagements correspondants se chiffraient à 2 630 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 609 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وتقدر التزامات الإعادة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 630 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 000 609 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les engagements correspondants s'élevaient au 31 décembre 2009 à 1 916 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 168 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وتقدر الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة السنوية غير المستخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 916 1 دولار بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 000 168 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة.
    Les engagements au titre de ces prestations au 31 décembre 2009 sont estimés à 1 885 724 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 985 452 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وتقدر الالتزامات المتعلقة بمدفوعات انتهاء الخدمة وبدلات نهاية الخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 724 885 1 دولار بالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 452 985 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime, qui sont combinés pour présenter les états financiers récapitulatifs; UN وتعدّ بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛
    Les sorties de fonds indiquées pour le Fonds du Programme annuel, la réserve des opérations et la réserve pour les activités nouvelles ou additionnelles liées au mandat se rapportent à l'utilisation de montants pour des programmes et projets, tandis que les autres mouvements concernent des transferts de fonds entre les piliers. UN أما المبالغ المنقولة في إطار صندوق البرامج السنوية، والاحتياطي التشغيلي والأنشطة الجديدة أو الإضافية، والاحتياطي المرتبط بولاية المفوضية، فتتصل باستخدام الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الأنشطة الجديدة والإضافية للبرامج والمشاريع، وتتصل المبالغ المنقولة الأخرى بنقل أموال بين أركان هيكل الميزانية.
    En 2008, ils se sont établis à 526 705 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 146 661 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وفي عام 2008، بلغ ما دُفع للشركاء المنفذين من الدعم البرنامجي 705 526 دولارات فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، و 661 146 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Dépenses inscrites au budget de l'exercice biennal 2008-2009 pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN تقديرات ميزانية فترة السنتين 2008-2009 فيما يخص صندوق برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    À la même date pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime, elles se montaient à 155 298 dollars pour les ressources à des fins générales, à 313 085 dollars pour les ressources à des fins spéciales et à 10 680 dollars pour les ressources destinées à l'appui au programme. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغت الخسارة الناجمة عن تقلبات أسعار العملات لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية 298 155 دولارا فيما يتعلق بأموال الأغراض العامة، و 085 313 دولارا فيما يتعلق بأموال الأغراض الخاصة، و 680 10 دولارا فيما يتعلق بأموال تكاليف الدعم البرنامجي؛
    iii) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 était estimée à 3 985 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et 2 277 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 985 3 دولار بالنسبة لصندوق برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبمبلــغ 000 277 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج منع الجريمة.
    Les charges à payer au titre des primes de rapatriement au 31 décembre 2007 sont de 3 250 553 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et de 491 828 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. Ces montants sont comptabilisés en tant que prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite dans l'état de l'actif, du passif, des réserves et du solde des fonds. UN وبلغت استحقاقات الإعادة إلى الوطن المسجلّة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما قدره 553 250 3 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج المخـــدرات و 828 491 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج الجريمة، وتُدرج هذه المبالغ ضمن التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    Au 31 décembre 2009, les charges à payer au titre des prestations liées au rapatriement se montaient à 4 091 724 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 217 415 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime; la provision constituée à cet effet est l'une des modalités de financement des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite; UN وتبلغ مستحقات الإعادة إلى الوطن التي سُجلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 724 091 4 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 415 217 1 دولارا بالنسبة لصندوق منع الجريمة، ويدرج هذا الاعتماد بوصفه جزءا من التمويل المخصص لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Les engagements au titre de ces prestations au 31 décembre 2011 sont estimés à 1 879 643 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 697 984 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وتقدر الالتزامات المتعلقة بمدفوعات انتهاء الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بمبلغ 643 879 1 دولارا بالنسبة لصندوق برنامج المخدرات و 984 697 دولارا بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les engagements correspondants étaient estimés au 31 décembre 2009 à 10 392 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 4 084 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime; ils sont comptabilisés dans les états financiers conformément aux conventions comptables de l'ONU et à la résolution 60/255 de l'Assemblée générale. UN وتُقدَّر الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 392 10 دولار بالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات ومبلغ 000 084 4 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي مدرجة في البيانات المالية وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 60/255.
    Compte tenu des informations données dans la note 7 et d'une évaluation actuarielle récente, la valeur actualisée des engagements au 31 décembre 2011 a été estimée à 21 909 417 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 8 268 583 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime, contre 10 392 000 dollars pour le premier et 4 084 000 dollars pour le deuxième au 31 décembre 2009. UN 29 - واستنادا إلى الملاحظة رقم 7 وإلى التقييم الاكتواري الذي أجري مؤخرا، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 417 909 21 دولار بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات، وبمبلغ 583 268 8 دولار بالنسبة لصندوق برنامج منع الجريمة، بالمقارنة مع 000 392 10 دولار لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 000 084 4 دولار لصندوق برنامج منع الجريمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime, lesquels sont combinés pour obtenir les états financiers consolidés; UN وتعدّ البيانات المالية المنفصلة لكل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة، ثم تدمج بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛
    Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime, et ils sont regroupés dans les états financiers consolidés; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين لتقديم البيانات المالية الموحدة.
    22. Comme indiqué au paragraphe 27 du rapport du Directeur exécutif, pour le Fonds du Programme contre la drogue, les dépenses d'exécution des projets devraient augmenter de 60,5 millions de dollars (24,8 %), passant de 244,1 millions de dollars en 2012-2013 à 304,6 millions en 2014-2015. UN 22- حسبما جاء في الفقرة 27 من تقرير المدير التنفيذي، يُتوقَّع أن يرتفع حجم إنجاز المشاريع بدعم من صندوق برنامج المخدِّرات بمبلغ 60.5 مليون دولار (24.8 في المائة)، من 244.1 مليون دولار في الفترة 2012-2013 إلى 304.6 ملايين دولار في الفترة 2014-2015.
    Les sorties de fonds indiquées pour le Fonds du Programme annuel, la réserve des opérations et la réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires liées au mandat se rapportent à leur utilisation pour des programmes et projets, tandis que les autres mouvements ont trait à des transferts de fonds entre les piliers. UN أما المبالغ المنقولة في إطار صندوق البرامج السنوية، والاحتياطي التشغيلي واحتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بولاية المفوضية، فتتصل باستخدام الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الأنشطة الجديدة والإضافية المتصلة بالولاية للبرامج والمشاريع، وتتصل المبالغ المنقولة الأخرى بنقل أموال بين أركان هيكل الميزانية.
    Pour l'exercice biennal 2008-2009, ils se sont établis à 1 021 416 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 204 412 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime (voir tableau 5). UN وبالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، بلغ الدعم البرنامجي المدفوع للشركاء المنفِّذين 416 021 1 دولارا فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 412 204 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر الجدول 5)؛
    pour le Fonds du Programme contre le crime, on prévoit une augmentation de 19,9 millions de dollars (113%), le fonds passant de 17,6 millions de dollars en 2006-2007 à 37,5 millions de dollars en 2008-2009. UN أما فيما يخص صندوق برنامج الجريمة فمن المتوقع أن يشهد زيادة قدرها 19.9 مليون دولار (113 في المائة) بحيث يرتفع من 17.6 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 37.5 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue, ces pertes se chiffraient au 31 décembre 2009 à 909 039 dollars pour les ressources à des fins spéciales et à 410 863 dollars pour les ressources destinées à l'appui au programme. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغت الخسارة الناجمة عن تقلبات أسعار العملات لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات 039 909 دولارا فيما يتعلق بأموال الأغراض العامة، و 720 533 10 دولاراً فيما يتعلق بأموال الأغراض الخاصة، و 863 410 دولارا فيما يتعلق بأموال تكاليف الدعم البرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more