"pour le japon" - Translation from French to Arabic

    • بالنسبة لليابان
        
    • في اليابان
        
    • وتعتقد اليابان
        
    • وترى اليابان
        
    • على اليابان
        
    • إلى اليابان
        
    • وبالنسبة لليابان
        
    • لدى اليابان
        
    • المخصص لليابان
        
    • عن اليابان
        
    • الى اليابان
        
    • باسم اليابان
        
    Assurer le succès de la Réunion plénière de haut niveau de 2010 est une priorité pour le Japon. UN إن كفالة نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى تشكل أولوية بالنسبة لليابان.
    Il est par conséquent très difficile pour le Japon d'accepter le projet de résolution tel quel. UN ولذلك، فإن من العسير جدا بالنسبة لليابان أن توافق على مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Le redressement de l'économie japonaise serait non seulement important pour le Japon, mais également crucial pour soutenir la croissance mondiale et surtout pour favoriser la relance économique des pays en développement d'Asie touchés par la crise. UN والانتعاش الذي يحدث في اليابان لا يهمها هي فقط بل هو حاسم بالنسبة لدعم النمو العالمي وخاصة لتقوية الانتعاش في الاقتصادات النامية في آسيا التي عانت من الأزمات.
    pour le Japon, ce débat thématique offre une occasion importante de nous livrer à un échange de vues franc entre pays. UN وتعتقد اليابان أن هذه المناقشة الموضوعية تتيح لنا فرصة هامة لتبادل الآراء الصريح بين البلدان.
    pour le Japon, la question de la vérification ou des garanties et celle de la gestion des stocks existants requièrent au moins deux séances chacune, tandis que les définitions des matières fissiles appellent une séance spécifique. UN وترى اليابان أن مسألتي التحقق أو الضمانات وإدارة المخزونات القائمة تتطلبان تنظيم دورتين على الأقل لكل مسألة، في حين يتطلب تعريف المواد الانشطارية تنظيم دورة مركزة واحدة.
    En fonction de la manière dont on définit ces termes, il sera peut-être nécessaire pour le Japon d'adopter de nouvelles dispositions pour mettre sa législation en conformité avec la convention. UN وتبعا لما تفسر به هذه اﻷحكام، فقد يتعين على اليابان اعتماد أحكام جديدة كي تتماشى تشريعاته مع الاتفاقية.
    Cette année a été riche en défis extraordinaires pour le Japon. UN وقد كان هذا العام عاما حافلا بتحديات استثنائية بالنسبة إلى اليابان.
    Dans les deuxième et troisième groupes d'États Membres, le niveau de sous-représentation a augmenté pour le Japon (145 en 2002 et 162 en 2006), le Koweït (1 en 2002 et 4 en 2006), le Mexique (0 en 2002 et 6 en 2006) et l'Arabie saoudite (2 en 2002 et 7 en 2006). UN وقد زاد مستوى التمثيــل الناقــص فــي المجموعتــين الثانيــة والثالثــة من الدول الأعضاء بالنسبة للكويت (من 1 عـام 2002 إلـى 4 عـام 2006)، وبالنسبـة للمكسيك (من صفر عــام 2002 إلى 6 عام 2006)، وبالنسبة للمملكة العربية السعودية (من 2 عام 2002 إلى 7 عام 2006)، وبالنسبة لليابان (من 145 عام 2002 إلى 162 عام 2006).
    pour le Japon, la solution pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée est une question urgente de sécurité. UN وإيجاد حل سلمي للمسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مسألة أمنية ملحة بالنسبة لليابان.
    Le désarmement nucléaire a toujours été pour le Japon la question prioritaire. UN ويحتل نزع السلاح النووي بالنسبة لليابان مكان الصدارة في مجال نزع السلاح.
    Dans le domaine de la promotion de l'état de droit, l'année écoulée a été très riche pour le Japon. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة المتعلقة بالنهوض بسيادة القانون، كان العام الماضي عاما ممتازا بالنسبة لليابان.
    pour le Japon, les relations avec le Moyen-Orient ont toujours été une question hautement prioritaire. UN بالنسبة لليابان فإن العلاقات مع الشرق الأوسط ما فتئت مسألة تحظى بأعلى أولوية على الدوام.
    Le redressement de l’économie japonaise ne serait pas seulement important pour le Japon, mais également crucial pour soutenir la croissance mondiale et surtout pour favoriser la relance économique des pays en développement d’Asie touchés par la crise. UN والانتعاش الذي يحدث في اليابان لا يهمها هي فقط بل سيكون حاسما بالنسبة لدعم النمو العالمي وخاصة لتقوية الانتعاش في الاقتصادات النامية في آسيا التي عانت من اﻷزمات.
    Les prévisions pour 2014 et 2015 ont été légèrement revues en baisse par suite des révisions en baisse des taux de croissance de la production pour le Japon et un certain nombre de régions en développement. UN وقد عُدّلت التوقعات الخاصة بعامي 2014 و 2015 نحو الانخفاض بقدر طفيف نظرا لتعديل معدلات نمو الناتج باتجاه الانخفاض في اليابان وعدد من المناطق النامية.
    Le 1er octobre 2007, le Statut de Rome est entré en vigueur pour le Japon suite au dépôt de l'instrument de ratification de ce pays le 17 juillet 2007. UN 71 - في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بدأ نفاذ نظام روما الأساسي في اليابان بعد إيداع صك انضمامها في 17 تموز/يوليو 2007.
    pour le Japon, l'éducation et la sensibilisation du public sont constitutives de la promotion et de la progression des efforts de désarmement et de non-prolifération et composent la base à long terme de toute initiative internationale concertée. UN وتعتقد اليابان أن التثقيف والتوعية العامة هما جزء لا يتجزأ من تعزيز جهود نزع السلاح وعدم الانتشار ودفعها قدما ويشكلان أساسا طويل الأجل لأية مبادرة دولية متضافرة.
    pour le Japon, rendre effectives les zones exemptes d'armes nucléaires, notamment en accélérant l'entrée en vigueur des instruments qui en portaient création, est un moyen pratique et réaliste pour renforcer les garanties négatives de sécurité. UN وتعتقد اليابان أن ضمان فعالية المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، بما في ذلك تعجيل دخولها حيز النفاذ، خطوة عملية وواقعية لتعزيز ضمانات الأمن السلبية.
    En outre, il est crucial pour le Japon que le futur Gouvernement de l'Iraq adhère à tous les accords pertinents sur la non-prolifération de manière à prouver sa volonté de se comporter comme un membre responsable de la communauté internationale. UN وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي.
    En outre, il est crucial pour le Japon que le futur Gouvernement de l'Iraq adhère à tous les accords pertinents sur la non-prolifération de manière à prouver sa volonté de se comporter comme un membre responsable de la communauté internationale. UN وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي.
    C'est tout ce que nous leur demandons, mais ils essaient de se soustraire à cette responsabilité qui est pourtant un devoir et une obligation historique pour le Japon. UN هذا كل ما نطلبه منهم، لكنهم يحاولون التهرب من تلك المسؤولية التي هي واجب والتزام تاريخي على اليابان.
    Les employés restants ont quitté l'Iraq pour Bangkok sur un vol organisé par le Gouvernement iraquien, puis Bangkok pour le Japon sur un vol organisé par le Gouvernement japonais. UN أما بقية الموظفين فغادروا العراق إلى بانكوك على متن رحلة جوية نظمتها حكومة العراق، ومن بانكوك إلى اليابان على متن رحلة جوية نظمتها حكومة اليابان.
    De ce point de vue, je tiens à mentionner que l'apparente réticence qu'auraient manifestée certains des pays concernés à participer aux pourparlers multilatéraux, est un motif de grave préoccupation pour le Japon. UN ومن هذه الزاوية، أود أن أشير إلى أن ما يلوح من عزوف، قيل إن بعض اﻷطراف المعنية قد أبدته عن المشاركة في المحادثات المتعددة اﻷطراف، يثير لدى اليابان قلقا شديدا.
    Quand il était en poste à Berlin... il a signé le pacte avec l'Axe pour le Japon. Open Subtitles عندما كان سفيراً ، فى برلين وقع تحالف مع المحور . نيابة عن اليابان
    Six colis en express pour le Japon, ça fait combien ? Open Subtitles لنقل 6حقائب الى اليابان كم يتكلف ذلك... . ؟
    pour le Japon : S. Exc. M. Takekazu Kawamura, Ambassadeur, Directeur général au contrôle des armements et aux affaires scientifiques, Ministère des affaires étrangères; UN باسم اليابان: سعادة السيد تاكيكازو كوامورا، السفير، مدير عام شؤون مراقبة اﻷسلحة والشؤون العلمية، وزارة الخارجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more