"pour le mdp" - Translation from French to Arabic

    • لآلية التنمية النظيفة
        
    • المتعلقة بآلية التنمية النظيفة
        
    • في إطار آلية التنمية النظيفة
        
    • خاصة بآلية التنمية النظيفة
        
    • لكل من آلية التنمية النظيفة
        
    Certaines Parties considèrent que la définition figurant dans les modalités et procédures pour le MDP pourrait être conservée, avec de légères modifications de forme, mais d'autres proposent d'élargir ou de modifier cette définition. UN واعتبرت بعض الأطراف أن تعريف الطرائق والإجراءات لآلية التنمية النظيفة يمكن الإبقاء عليه مع إجراء تعديلات طفيفة في الصياغة، في حين اقترحت أطراف أخرى توسيع نطاق التعريف أو تغييره.
    Comme indiqué au paragraphe 16 cidessus, le Conseil rencontre encore des difficultés dans l'établissement de normes méthodologiques pour le MDP. UN وكما أشير في الفقرة 16 أعلاه، ما زال المجلس يواجه تحديات عديدة في تحديد المعايير المنهجية لآلية التنمية النظيفة.
    Les gouvernements des Parties participantes font savoir qu'ils acceptent officiellement le projet validé dans une lettre d'approbation émanant de l'autorité nationale désignée pour le MDP. UN وتبين حكومات الأطراف المشاركة موافقتها الرسمية على المشروع المصادق عليه بواسطة رسالة إقرار من السلطة الوطنية المعنية لآلية التنمية النظيفة.
    13. Les modalités et procédures pour le MDP disposent ce qui suit aux paragraphes 45 à 47: UN 13- تنص الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة في الفقرات 45 إلى 47 منها على ما يلي:
    12. Les Parties non visées à l'annexe I peuvent accueillir une activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP si elles ont choisi et notifié au secrétariat par l'intermédiaire de leur autorité nationale désignée pour le MDP: UN 12- يجوز لطرف غير مدرج في المرفق الأول أن يستضيف نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة إذا اختار وأبلغ الأمانة من خلال سلطته الوطنية المُعَيَّنة لآلية التنمية النظيفة بما يلي:
    En outre, les moyens opérationnels requis, notamment pour le MDP, supposent l'établissement de nouveaux partenariats axés sur le développement dans lesquels le secteur privé pourrait jouer un rôle novateur important. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المقتضيات التشغيلية مثل المقتضيات اللازمة لآلية التنمية النظيفة تعني ضمنا وجود شراكات جديدة موجهة نحو التنمية يمكن فيها للقطاع الخاص القيام بدور مبتكر قوي.
    Le comité commun d'accréditation serait de nature technique, comme le sont actuellement le Groupe d'experts de l'accréditation pour le MDP et le Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe. UN وسيكون للجنة الاعتماد المشتركة طابع تقني يشبه نظام الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة ونظام الاعتماد التابع للتنفيذ المشترك.
    29. Les Parties qui participent au MDP désignent une autorité nationale pour le MDP. UN 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة.
    En outre, le secrétariat s'emploie à réunir des ressources pour le MDP et assure la gestion de ces ressources ainsi que du produit des droits d'accréditation et d'enregistrement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الأمانة مهمة تعبئة الموارد اللازمة لآلية التنمية النظيفة وإدارة هذه الموارد فضلاً عن الإيرادات المتأتية من رسوم الاعتماد والتسجيل.
    29. Les Parties qui participent au MDP désignent une autorité nationale pour le MDP. UN 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة.
    5. Appui au Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre et au renforcement de capacités pour le MDP UN 5- دعم المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وبناء قدرات الآلية
    7. Établir des normes méthodologiques pour le MDP UN 7- وضع معايير منهجية لآلية التنمية النظيفة
    29. Les Parties qui participent au MDP désignent une autorité nationale pour le MDP. UN 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة.
    En conséquence, des échanges de vues entre les présidents du Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application commune et du Groupe d'experts de l'accréditation pour le MDP ont commencé en ce qui concerne cette question. UN وتبعاً لذلك، انطلقت الاتصالات بشأن هذه المسألة بين رئيس فريق الاعتماد التابع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك ورئيس فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة.
    Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente. UN واستهل العمل لإنشاء صناديق استئمانية مستقلة لآلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات الدولي ضماناً لاتباع نهج أبسط وأكثر شفافية عند تقديم التقارير عن الإيرادات والنفقات إلى الأطراف.
    Désigne une autorité nationale pour le MDP chargée d'approuver les activités de projets relevant du MDP; UN (أ) تعيين سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة لإقرار أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    f) [Tient à jour et met à disposition le manuel de référence FCCC pour le MDP;] UN (و) ]يحتفظ بالدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية ويتيح الاطلاع عليه؛[
    a) Désigne une autorité nationale pour le MDP chargée d'approuver les activités de projets relevant de ce mécanisme; UN (أ) يعين سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة توافق على أنشطة مشاريع الآلية؛
    31. Les modalités et procédures pour le MDP disposent ce qui suit, aux paragraphes 53 et 54: UN 31- تنص الفقرتان 53 و54 من الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة على ما يلي:
    15. Les modalités et procédures pour le MDP disposent, au paragraphe 53, que < < [L]es participants au projet incluent, dans le descriptif de projet, un plan de surveillance comportant [notamment]: UN 15- تنص الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة في الفقرة 53 منها على ما يلي: " يدرج المشاركون في المشروع، كجزء من وثيقة تصميم المشروع، خطة رصد تنص على }جملة أمور{ منها ما يلي:
    Dans cette recommandation détaillée, il propose de mettre en place un système d'accréditation étroitement harmonisé en créant un comité commun d'accréditation qui serait placé sous l'autorité et la supervision des deux organes, conformément aux décisions 3/CMP.1 et 9/CMP.1, et qui exercerait les fonctions d'accréditation tant pour le MDP que pour l'application conjointe. UN وتقترح هذه التوصية المفصلة وضع نظام اعتماد يتسم بالتواؤم عن طريق إنشاء لجنة اعتماد مشتركة تخضع لسلطة وتوجيه الهيئتين المنشأتين، وفقاً للمقرّرين 3/م أإ-1 و9/م أإ-1، وتؤدي وظائف الاعتماد في إطار آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    43. Les Parties qui participent au MDP désignent une autorité nationale pour le MDP. UN 43- تعيّن الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية خاصة بآلية التنمية النظيفة.
    Ce système tirerait parti des similitudes et des synergies potentielles entre les systèmes d'accréditation pour le MDP et pour l'application conjointe. UN وسيستغل نظام الاعتماد المتوائم أوجه الشبه وأوجه التآزر الممكنة بين نظامي الاعتماد التابعين لكل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more