"pour le mettre en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • لتنفيذ توافق آراء
        
    • لتنفيذه على
        
    • عملية لتنفيذه
        
    dans son intégralité, son intégrité et sa globalité, et rappelle la volonté exprimée d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires, aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل وشامل، وتشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN ) بأكمله بما يشمل جميع عناصره ونهجه الكلي، ويذكّر بالعزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    , réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité mondiaux en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les États ont encore beaucoup à faire pour le mettre en œuvre au niveau national, en premier lieu dans les domaines du renforcement des contrôles sur la production et le trafic des armes légères et de petit calibre et d'un accroissement de la coopération régionale. UN وما زال على الدول أن تقوم بالكثير من الجهد لتنفيذه على المستوى الوطني، وبصورة أساسية في مجالات تشديد الرقابة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها وتعزيز التعاون الإقليمي.
    Comme on le sait, nous disposons maintenant de cet instrument international de traçage et la responsabilité nous incombe de prendre des mesures pratiques pour le mettre en œuvre. UN وكما نعلم جميعا، لدينا الآن ذلك الصك الدولي للتعقب، ويتوقف الأمر علينا لكي نتخذ خطوات عملية لتنفيذه.
    dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    dans son intégralité, réitérant l'ensemble de ses termes et son approche globale, et rappelant la volonté d'agir concrètement pour le mettre en œuvre et relever les défis du financement du développement dans un esprit de partenariat et de solidarité planétaires en vue d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN ) بأكمله وبما ينطوي عليه من نهج متكامل كلي، وإذ يشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ توافق آراء مونتيري والتصدي للتحديات في مجال تمويل التنمية بروح من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les activités entreprises pour le mettre en œuvre au niveau sous-régional, par exemple par le Centre régional sur les armes légères dans la région des Grands Lacs, la corne de l'Afrique et les États frontaliers, constituent une solide base pour établir un lien concret entre les engagements pris aux niveaux sous-régional et international. UN والأنشطة المضطلع بها لتنفيذه على المستوى دون الإقليمي، على سبيل المثال من جانب المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة، تشكّل أساساً متيناً للصلة الهامة بين المناطق دون الإقليمية والالتزامات الدولية.
    Nous avons répété dès le départ que nous entendions sincèrement appliquer l'accord du 29 février, et nous avions pris des mesures pour le mettre en œuvre, le lancement d'un satellite à des fins pacifiques étant une question tout à fait étrangère à l'accord. UN فقد أوضحنا مرارا منذ البداية أننا سننفذ بإخلاص اتفاق 29 شباط/فبراير إلى أقصى حد، واتخذنا تدابير عملية لتنفيذه حيث إن إطلاق الساتل لأغراض سلمية مسألة لا تمت للاتفاق بصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more