Nous louons également l'initiative prise par l'Ambassadeur Renaldo Sardenberg, du Brésil, Président du Conseil pour le mois d'octobre, de présenter personnellement le rapport de cette année à l'Assemblée générale. | UN | ونثني أيضا على المبادرة التي اتخذها السفير رونالدو ساردنبرغ، ممثل البرازيل، رئيس مجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر، والتي تتمثل في تقديمه شخصيا تقرير المجلس هذا العام الى الجمعية العامة. |
1. On trouvera ci-dessous le programme de travail et le calendrier provisoires des séances plénières de l'Assemblée générale pour le mois d'octobre 1993 : | UN | ١ - فيما يلي برنامج العمل المبدئي وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة، لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣: |
J'ai l'honneur d'appeler respectueusement votre attention, en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, sur les faits suivants. | UN | بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى ما يلي. |
Président du Groupe des États d'Afrique pour le mois d'avril | UN | ورئيس المجموعة الأفريقية لشهر نيسان/أبريل |
Le Comité recommande de verser une indemnité au titre des traitements des employés de la société pour le mois d'août 1990. | UN | ويوصي الفريق بالتعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين عن شهر آب/أغسطس 1990. |
Débat résumant les travaux du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2000 15 h 30 | UN | المناقشة الختامية لعمل مجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
Président du Groupe africain pour le mois d'octobre | UN | ورئيس المجموعة الأفريقية لشهر تشرين الأول/أكتوبر |
Le représentant de l'Inde, pays à la présidence du Groupe Asie-Pacifique pour le mois d'octobre, prend la parole. | UN | وأدلى ممثل الهند ببيان بصفته رئيس مجموعة دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ لشهر تشرين الأول/أكتوبر. |
des Nations Unies Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2013 | UN | رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2013 |
En ma qualité de Président du Groupe arabe pour le mois d'octobre, j'ai été chargé par celui-ci de vous faire part de la position des pays arabes sur la section susmentionnée. | UN | وبصفتي رئيس المجموعة لشهر تشرين الأول/ أكتوبر، كلفتني المجموعة بأن أنقل إليكم الموقف العربي من الجزء المشار إليه أعلاه. |
En ma qualité de Président du Groupe des États arabes à l'Organisation des Nations Unies pour le mois d'avril 2009, je tiens à appeler votre attention sur ce qui suit : | UN | أكتب إليكم، بصفتي رئيس مجموعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة لشهر نيسان/ أبريل 2009، لأوجه انتباهكم لما يلي. |
Le Président du Conseil a organisé régulièrement des séances d'information sur les différents aspects du programme pour le mois d'avril. | UN | وأجرى رئيس المجلس إحاطات دورية تناول فيها جوانب برنامج العمل لشهر نيسان/أبريل. |
J'ai le privilège, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2003, de présenter le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | ويشرفني، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، أن أعرض تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة. |
Les États-Unis, en leur qualité de Président du Conseil pour le mois d'octobre, ont fourni un exposé succinct du rapport du Conseil. | UN | وقدمت الولايات المتحدة، بصفتها رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، عرضا مسهبا عن تقرير المجلس. |
Après une brève suspension de séance, la séance a repris et le Conseil a entendu une déclaration faite par le représentant du Honduras en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes pour le mois d'octobre 1991. | UN | وبعد تعليق الجلسة لمدة وجيزة استؤنفت واستمع المجلس الى بيان أدلى به ممثل هندوراس بصفته رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١. |
Qu'il me soit néanmoins permis d'avoir l'honneur et le plaisir, en ma qualité de Président du Groupe des Etats d'Afrique pour le mois d'octobre, de réitérer ses sentiments. | UN | ومــع ذلك، اسمحوا لي أن أحظـــى بشــرف وإمتياز تكرار الاعراب عن مشاعره، بوصفي رئيس مجموعة الدول الافريقية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
C'est un honneur particulier pour Samoa, en tant que Président du Groupe des États d'Asie pour le mois d'octobre, d'adresser ses plus chaleureuses félicitations, au nom du Groupe, au Forum du Pacifique Sud qui vient d'être admis à l'Assemblée générale en qualité d'observateur. | UN | إنه لشرف خاص لساموا، بصفتها رئيسا لمجموعة الدول اﻵسيوية لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر، أن تعرب باســـم المجموعــة، عــن أحر تهانينا لمحفل جنوب المحيط الهادئ على انضمامه الى الجمعية العامة بصفة مراقب. |
L'évaluation du travail du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2000 a été établie sous la responsabilité du Président du Conseil pour le mois en question, l'Ambassadeur Martin Andjaba, Représentant permanent de la Namibie. | UN | تم إعداد تقييم أعمال مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2000 تحت مسؤولية رئيسه لهذا الشهر، السفير مارتن أندجابا، الممثل الدائم لناميبيا. |
La présente évaluation des travaux du Conseil de sécurité pour le mois d'avril 2000 a été établie sous la responsabilité de son président durant ce mois, M. Robert Fowler, Représentant permanent du Canada | UN | تم إعداد هذا التقييم لأعمال مجلس الأمن لشهر نيسان/أبريل 2000 تحت مسؤولية رئيس المجلس لهذا الشهر روبرت فاولر، الممثل الدائم لكندا. |
L'exception concerne un employé qui n'a touché que son salaire pour le mois d'août 1990. | UN | وكان الموظف الآخر قد تلقى مرتبه عن شهر آب/أغسطس 1990 فقط. |
En ma qualité de Président de ce groupe pour le mois d'octobre, j'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que pour les quatre sièges à pourvoir dont dispose notre région, le Groupe appuie les candidatures du Chili, du Costa Rica, du Paraguay et du Venezuela. | UN | وبصفتي رئيسا للمجموعة خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر، يشرفني أن أعلم الجمعية بأن المجموعة قد صادقت على ترشيح باراغواي وشيلي وفنزويلا وكوستاريكا للمقاعد اﻷربعة المتعين ملؤها من منطقتنا. |
Mon prochain rapport périodique au Secrétaire général est prévu pour le mois d'avril 2011. | UN | ومن المقرر أن أقدم تقريري الدوري المقبل إلى الأمين العام في نيسان/أبريل 2011. |