"pour le pacifique sud" - Translation from French to Arabic

    • لجنوب المحيط الهادئ
        
    • لمنطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • في جنوب المحيط الهادئ
        
    La coordination régionale est assurée par la Commission permanente pour le Pacifique Sud, avec l'appui technique des points focaux nationaux et des institutions nationales. UN وتقدم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ التنسيق الإقليمي تساعدها في ذلك نقاط اتصال وطنية ومؤسسات وطنية.
    Il est également proposé de prolonger le programme régional pour le Pacifique Sud. UN ويُقترح أيضا تمديد البرنامج اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Programme sous-régional pour le Pacifique Sud UN البرنامج دون اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ
    La densité de la population est actuellement estimée à 255 habitants par kilomètre carré, ce qui est un chiffre moyen pour le Pacifique Sud. UN وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٥٥ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La densité de population est actuellement estimée à 234 habitants par kilomètre carré, ce qui est un chiffre moyen pour le Pacifique Sud. UN وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٣٤ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Il en résultera un processus à participation extrêmement variée qui jouera en fait le rôle d'une commission de développement durable pour le Pacifique Sud. UN وسيحقق ذلك عملية مشاركة واسعة النطاق ستكون عمليا بمثابة لجنة للتنمية المستدامة في جنوب المحيط الهادئ.
    Nous félicitons l'Organisation régionale de gestion des pêches pour le Pacifique Sud d'avoir adopté des mesures intérimaires qui constituent un important pas en avant vers l'élimination du chalutage de fond. UN ونهنئ المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على اتخاذها تدابير مؤقتة تشكل خطوة هامة نحو القضاء على صيد الأسماك بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار.
    Un bon nombre des îles du Pacifique Sud sont parties à l'Accord régional de commerce et de coopération économique pour le Pacifique Sud (SPARTECA). UN ويسهم عدد كبير من جزر جنوب المحيط الهادئ في الاتفاق التجاري والاقتصادي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Il est également proposé de prolonger le programme régional pour le Pacifique Sud. UN ويُقترح أيضا تمديد البرنامج اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Approuvé la demande de prolongation du programme du FNUAP pour le Pacifique Sud et d'allocation de ressources supplémentaires à ce titre (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    Approuvé la demande de prolongation du programme du FNUAP pour le Pacifique Sud et d'allocation de ressources supplémentaires à ce titre (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    Approuvé la demande de prolongation du programme du FNUAP pour le Pacifique Sud et d'allocation de ressources supplémentaires à ce titre (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    Approuvé la demande de prolongation du programme du FNUAP pour le Pacifique Sud et d'allocation de ressources supplémentaires à ce titre (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    Le départ de Lenny pour le Pacifique Sud... a failli me briser le cœur. Open Subtitles عندما غادر (لينى) وذهب لجنوب المحيط الهادئ كاد هذا ان يفطر قلبى
    La densité actuelle de la population est estimée à 234 personnes au kilomètre carré, chiffre moyen pour le Pacifique Sud. UN وتقدر الكثافة السكانية الحالية بحوالي ٢٣٤ شخصا لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La densité actuelle de la population est estimée à 234 personnes par kilomètre carré, chiffre moyen pour le Pacifique Sud. UN وتقدر الكثافة السكانية الحالية بحوالي ٢٣٤ شخصا لكل كيلو متر مربع، وهو المتوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    174. Le Directeur général de la FAO a incorporé les recommandations du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement au programme de travail de l'Organisation et il a créé deux bureaux sous-régionaux, l'un pour le Pacifique Sud, l'autre pour les Caraïbes. UN ١٧٤ - أدمج المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة توصيات برنامج العمل في برنامج عمل المنظمة، وأنشأ مكتبين دون إقليميين، أحدهما لمنطقة جنوب المحيط الهادئ واﻵخر لمنطقة البحر الكاريبي.
    Par ailleurs, la France a donné des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes, à plus d'une centaine de pays en ratifiant les protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires: ceux de Tlatelolco pour l'Amérique du Sud en 1992, de Pelindaba pour l'Afrique et de Rarotonga pour le Pacifique Sud en 1996. UN وكانت فرنسا قد منحت أيضاً ضمانات أمنٍ سلبية ملزمة قانوناً لأكثر من 100 بلد عبر التصديق على البروتوكولات الملحقة بمعاهدات أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتلك المعاهدات هي: تلاتيلولكو لمنطقة أمريكا الجنوبية التي أُبرمت في عام 1992، وبليندابا لأفريقيا وراروتونغا لمنطقة جنوب المحيط الهادئ اللتين أُبرمتا في عام 1996.
    L'Australie a déclaré veiller activement à ce que l'arrangement régional proposé pour le Pacifique Sud soit fondé sur les principes de l'Accord. UN وأفادت أستراليا بأنه يجري بذل الجهود لكفالة أن تجسد المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ مبادئ الاتفاق.
    L'Organisation régionale de gestion de la pêche pour le Pacifique Sud a adopté des mesures conservatoires qui ont fait beaucoup pour éliminer cette pratique non viable et les Palaos invitent instamment d'autres à en faire de même. UN وقد اتخذت منظمة إدارة المصايد الإقليمية في جنوب المحيط الهادئ تدابير مرحلية أفضت إلى حدٍ كبير إلى القضاء على هذه الممارسة غير المستدامة وتحث بالاو الأطراف الأخرى على اتباع نفس النهج.
    L'Australie a tout d'abord proposé une zone exempte d'armes nucléaires pour le Pacifique Sud en 1983, laquelle a été mise en place dans le cadre du Traité de Rarotonga de 1985 portant création de la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. UN وقد اقترحت أستراليا لأول مرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ سنة 1983، وهو ما تحقق لاحقاً من خلال معاهدة راراتونغا لعام 1985 المنشئة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more