"pour le personnel du hcr" - Translation from French to Arabic

    • لموظفي المفوضية
        
    569. Les activités de formation pour le personnel du HCR font l'objet d'une présentation séparée dans la section IV cidessous. UN 569- وترد على حدة في الفرع الرابع أدناه، أنشطة التدريب المخصصة لموظفي المفوضية.
    Les modules d'enseignement à distance seront disponibles en ligne et sous forme imprimée pour le personnel du HCR en l'an 2000, pour les personnes désireuses de profiter de cette possibilité d'actualiser leurs compétences relatives à la gestion des situations d'urgence. UN وستكون الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد متاحة بخط مباشر على الحاسوب وفي شكل كتيب لموظفي المفوضية بحلول عام 2000 للذين يريدون الاستفادة من هذه الفرصة لتحديث مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة الطوارئ.
    Les questions de la responsabilité et de la formation obligatoire pour le personnel du HCR dans la planification orientée vers la population sont actuellement discutées; la moitié des administrateurs ont déjà reçu une formation à la POP. UN ويجري حاليا مناقشة قضايا المحاسبة والتدريب اﻹلزامي لموظفي المفوضية على التخطيط المتوجه إلى الناس؛ وتلقى بالفعل ٠٥ في المائة من الموظفين الفنيين تدريبا على التخطيط المتوجه إلى الناس.
    Une approche de gestion plus rigoureuse de la gestion a été mise au point et une enquête générale annuelle sur le personnel sera prochainement conduite assortie d'une politique sur les normes de vie et de travail minimales pour le personnel du HCR sur le terrain. UN ويجري الإعداد لنهج أكثر صرامةً في تقييم الإدارة، ويُعتزم استحداث استقصاء سنوي عام للموظفين قريباً، إلى جانب سياسة تعنى بالمعايير الدنيا للمعيشة والعمل بالنسبة لموظفي المفوضية في الميدان.
    Parmi les initiatives prises à cet égard, il faut souligner un accord standby avec le Comité des services de secours suédois visant à fournir une équipe capable d'établir un éventail global de services comme, par exemple, l'aménagement d'un camp de base pour le personnel du HCR dans certains lieux d'affectation difficiles. UN وتشتمل المبادرات المتخذة في هذا الصدد على ترتيب احتياطي مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ بشأن اتاحة فريق قادر على توفير مجموعة شاملة من التسهيلات والخدمات، مثل توفير ما يلزم ﻹقامة مخيم كقاعدة لموظفي المفوضية في مواقع ميدانية تسودها ظروف صعبة.
    Parmi les initiatives prises à cet égard, il faut souligner un accord standby avec le Comité des services de secours suédois visant à fournir une équipe capable d'établir un éventail global de services comme, par exemple, l'aménagement d'un camp de base pour le personnel du HCR dans certains lieux d'affectation difficiles. UN وتشتمل المبادرات المتخذة في هذا الصدد على ترتيب احتياطي مع المجلس السويدي لخدمات اﻹنقاذ بشأن اتاحة فريق قادر على توفير مجموعة شاملة من التسهيلات والخدمات، مثل توفير ما يلزم ﻹقامة مخيم كقاعدة لموظفي المفوضية في مواقع ميدانية تسودها ظروف صعبة.
    29. La formation du personnel est discutée aux paragraphes 66 à 71 et 430 à 464 de la Présentation générale et le tableau XI.A indique les estimations budgétaires et les catégories de formation pour le personnel du HCR pour la période allant de 1997 à 1999. UN ٩٢- يُتناقش تدريب الموظفين في الفقرات ٦٦ إلى ١٧ و٠٣٤ إلى ٤٦٤ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية، وترد في الجدول الحادي عشر - ألف تقديرات الميزانية وفئات التدريب لموظفي المفوضية للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١.
    173. Les deux principales sources de financement des activités de formation sont le budget d'appui (pour le personnel du HCR) et le Budget-programme (pour les partenaires d'exécution du HCR). UN 173- والمصدران الرئيسيان لتمويل أنشطة التدريب هما ميزانية الدعم (لموظفي المفوضية) والميزانية البرنامجية (لشركاء المفوضية المنفذين).
    96. Les deux principales sources de financement des activités de formation sont le budget d'appui (pour le personnel du HCR) et le Budget de programmes (pour les partenaires d'exécution du HCR). UN 96- والمصدران الرئيسان لتمويل أنشطة التدريب هما ميزانية الدعم (لموظفي المفوضية) والميزانية البرنامجية (لشركاء المفوضية المنفذين).
    107. Les deux principales sources de financement des activités de formation sont le Budget d'appui (pour le personnel du HCR) et le Budget-programme (pour les partenaires d'exécution du HCR). UN 107- والمصدران الرئيسيان لتمويل أنشطة التدريب هما ميزانية الدعم (لموظفي المفوضية) والميزانية البرنامجية (لشركاء المفوضية المنفذين).
    99. Les deux principales sources de financement pour ces activités de formation sont le budget d'appui (pour le personnel du HCR) et le Budget-programme (pour les partenaires d'exécution du HCR). UN 99- والمصدران الرئيسيان لتمويل أنشطة التدريب هما ميزانية الدعم (لموظفي المفوضية) والميزانية البرنامجية (لشركاء المفوضية المنفذين).
    En décembre 1998, après de longues négociations avec les autorités en vue d'obtenir un accès régulier et sûr au camp, des garanties de sécurité pour le personnel du HCR et pour les réfugiés, et des mesures visant à assurer le caractère civil du camp, le HCR est revenu à Makhmour. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وبعد مفاوضات مطولة مع السلطات بشأن الوصول الآمن والمنتظم إلى المخيم، وتوفير الأمن لموظفي المفوضية وللاجئين، واتخاذ التدابير لضمان الطابع المدني للمخيم، عادت المفوضية إلى إقليم مخمور.
    Sur sa demande, le Comité a été informé que les estimations concernant la formation en 1997 s'établissent aujourd'hui à 11,7 millions de dollars (5,2 millions de dollars pour le personnel du HCR et 6,5 millions de dollars pour le personnel des partenaires d'exécution). UN وقد أُخطرت اللجنة عند طلبها بأن التقديرات بالنسبة ﻹجمالي التدريب في عام ٧٩٩١ تبلغ ٧,١١ مليون دولار )٢,٥ مليون دولار لموظفي المفوضية و٥,٦ مليون دولار للشركاء المنفذين(.
    En décembre 1998, après de longues négociations avec les autorités en vue d’obtenir un accès régulier et sûr au camp, des garanties de sécurité pour le personnel du HCR et pour les réfugiés, et des mesures visant à assurer le caractère civil du camp, le HCR est revenu à Makhmour. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وبعد مفاوضات مطولة مع السلطات بشأن الوصول الآمن والمنتظم إلى المخيم، وتوفير الأمن لموظفي المفوضية وللاجئين، واتخاذ التدابير لضمان الطابع المدني للمخيم، عادت المفوضية إلى إقليم مخمور.
    Ces options ont été soumises au Comité directeur des technologies de l'information en novembre 1998, et il a été décidé que l'option de l'ONUG était la moins risquée, la moins coûteuse, et celle qui nécessitait le moins de travail supplémentaire pour le personnel du HCR. UN وقُدم هذان الخياران إلى اللجنة التوجيهية لتكنولوجيا المعلومات في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وتقرر أن خيار مكتب الأمم المتحدة في جنيف هو الأقل مجازفة والأقل تكلفة وينطوي على أقل قدر من العمل الإضافي لموظفي المفوضية.
    L'établissement de rapports obligatoires sur le code de conduite a été institué, une politique relative au genre a été finalisée et un document de politique générale sur les normes minimales de travail et de vie pour le personnel du HCR a été approuvé par le Comité supérieur de gestion. UN وقال المدير إن الإبلاغ الإلزامي بشأن الامتثال لمدونة قواعد السلوك قد فُرض، ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على السياسة المتعلقة بنوع الجنس، وصادقت لجنة الإدارة العليا على وثيقة سياسة بشأن " معايير العمل والمعيشة الدنيا لموظفي المفوضية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more