Les Principes directeurs constituent le cadre de référence pour le processus d'examen. | UN | وتشكل المبادئ التوجيهية الإطار المرجعي لعملية الاستعراض. |
Il est indispensable que le Comité préparatoire établisse un fondement solide pour le processus d'examen. | UN | وقال إن من الأهمية بمكان أن ترسي اللجنة التحضيرية أساسا راسخا لعملية الاستعراض. |
Nous prenons note du fait que plusieurs parties ont déjà énoncé des idées et des mesures pour le processus d'examen de 2006. | UN | ونحيط علما بأن عددا من الأطراف قد أعدت بالفعل كثيرا من الأفكار والمبادرات لعملية الاستعراض في عام 2006. |
Le contenu de ces rapports revêt un intérêt capital pour le processus d’examen. | UN | وتوفر هذه المعلومات مدخلا حاسما في عملية الاستعراض. |
L'Administration a informé le Comité, à l'issue de sa vérification, que le Comité d'examen des avenants aux contrats réorganisé avait élaboré une stratégie axée sur les risques pour le processus d'examen. | UN | وقد أخطرت إدارة المنظمة المجلس، عقب مراجعته للحسابات، بأن لجنة استعراض العقود بعد التعاقد، التي أعيد تنظيمها، قد أعدت نهجاً قائماً على المخاطر للأخذ به في عملية الاستعراض. |
Le SBSTA a formulé cette demande en vue de recommander l'adoption par la COP à sa sixième session de lignes directrices pour le processus d'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto. | UN | وتقدمت الهيئة الفرعية بهذا الطلب بهدف التوصية باعتماد المبادئ التوجيهيـة من أجل عملية الاستعراض وفقاً للمادة 8 من بروتوكول كيوتو من جانب مؤتمر الأطـراف في دورته السادسة. |
Plusieurs délégations ont approuvé le schéma proposé pour le processus d'examen de fin de décennie. | UN | 258 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديرهم للعرض العام الذي قدمته اليونيسيف بشأن عملية استعراض نهاية العقد. |
Le SBSTA a formulé cette demande en vue de recommander l'adoption de lignes directrices pour le processus d'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto par la Conférence des Parties à sa sixième session. | UN | وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هذا الطلب كي توصي مؤتمر الأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض التي تنص عليها 8 من بروتوكول كيوتو في دورته السادسة. |
L'organisation participe au réseau de la société civile qui formule des suggestions pour le processus d'examen périodique universel pour les pays dans lesquels elle intervient. | UN | وتشارك المنظمة في شبكة منظمات المجتمع المدني التي تقدِّم اقتراحات لعملية الاستعراض الدوري الشامل للبلدان التي تعمل فيها. |
En dépit du temps limité disponible pour le processus d'examen pilote, les pays participants sont parvenus à des conclusions et ont formulé des propositions sur la base des enseignements qu'ils ont tirés du programme pilote. | UN | ورغم ضيق الوقت المتاح لعملية الاستعراض الاسترشادية هذه، استخلصت البلدان المشاركة النتائج وجمعت الاقتراحات استنادا إلى الدروس المستفادة من البرنامج الاسترشادي، وتُقدم المعلومات إلى المؤتمر |
Nous notons également que le rapport final, qui comprend le programme de travail adopté par consensus à la Conférence d'examen du TNP de 2005, est un document de référence pour le processus d'examen actuel. | UN | ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية. |
L'objet 20. Les experts ont insisté sur la nécessité d'élaborer des lignes directrices et des procédures pour le processus d'examen. | UN | 20- شدّد الخبراء على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لعملية الاستعراض. |
Ensuite, dans les pays qui disposent de capacités limitées en matière de collecte de données, de recherche et d'information sur la situation sociale et les droits sociaux des personnes âgées, il sera ainsi possible de recueillir autrement des informations et des connaissances essentielles pour le processus d'examen et d'évaluation. | UN | وثانيا، تتيح مصدرا بديلا للمعلومات والمعارف ذات الأهمية الحاسمة لعملية الاستعراض والتقييم، في البلدان التي تتسم بمحدودية القدرة على جميع البيانات والمعلومات وإجراء البحوث بشأن حالة الأشخاص المسنين الاجتماعية وحقوقهم. |
Compte tenu des dates à respecter pour la communication des rapports nationaux d'inventaire et des tableaux du CES, des efforts intenses ont dû être fournis pour le processus REIS qui, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 16 ci-dessus, est régi par les délais fixés pour le processus d'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto. | UN | وقد أدى توقيت المواعيد النهائية المحددة لتقديم تقارير قوائم الجرد الوطنية وجداول النموذج الإلكتروني الموحد إلى تضاعف الجهود خلال عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة، وهي عملية تحكمها، كما هو مبين في الفقرة 16 أعلاه، المواعيد النهائية المحددة لعملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |
Prenant note de la demande du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste d'effectuer une visite aux Philippines, elle a souligné que les éléments fournis par les procédures spéciales pouvaient et devaient constituer une source d'information privilégiée pour le processus d'examen périodique universel. | UN | وأحاطت علماً بطلب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب القيام بزيارة الفلبين، مؤكدة أن نتائج الإجراءات الخاصة يمكن، بل وينبغي، أن تشكل إضافات هامة ومفيدة لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Prenant note de la demande du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste d'effectuer une visite aux Philippines, elle a souligné que les éléments fournis par les procédures spéciales pouvaient et devaient constituer une source d'information privilégiée pour le processus d'examen périodique universel. | UN | وأحاطت علماً بطلب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب القيام بزيارة الفلبين، مؤكدة أن نواتج الإجراءات الخاصة يمكنها بل وينبغي أن تشكل إضافات هامة ومفيدة لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
36. À sa douzième session, le SBI a prié le secrétariat d'organiser en 2001 un atelier destiné à permettre aux Parties visées à l'annexe I d'échanger des informations sur les préparatifs entrepris en vue de l'établissement des troisièmes communications nationales et de réfléchir aux moyens de s'assurer le concours de spécialistes pour le processus d'examen. | UN | 36- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية عشرة، إلى الأمانة أن تنظم في عام 2001 حلقة عمل عن تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن الاستعدادات للبلاغات الوطنية الثالثة وبشأن سبل كفالة الخبرة في عملية الاستعراض. |
25. À sa cinquième réunion, la plénière du Comité a décidé de continuer à suivre de près, lors de ses réunions ultérieures, la question de la cohérence du processus d'examen et celle de l'insuffisance des ressources, notamment le manque d'experts disponibles pour le processus d'examen. | UN | 25- وقررت اللجنة بكامل هيئتها، أثناء اجتماعها الخامس، أن تبقي قيد النظر في اجتماعاتها اللاحقة مسألتي اتساق عملية الاستعراض والموارد المحدودة، بما في ذلك قلة الخبراء الذين يمكنهم المشاركة في عملية الاستعراض. |
27. À sa cinquième réunion, la plénière du Comité a décidé de continuer à suivre de près, lors de ses réunions ultérieures, la question de la cohérence du processus d'examen et celle de l'insuffisance des ressources, notamment le manque d'experts disponibles pour le processus d'examen. | UN | 27- وكانت اللجنة بكامل هيئتها قد قررت، في اجتماعها الخامس، أن تواصل إبقاء مسألة الاتساق في عملية الاستعراض ومسألة القيود المفروضة على الموارد، بما في ذلك نقص الخبراء المتاحين لإجراء عملية الاستعراض، قيد النظر في اجتماعاتها المقبلة. |
C'est pourquoi certains États parties ont demandé à l'équipe de collecte des données initiales constituée pour le processus d'examen de les aider à mettre au point les mécanismes nécessaires pour continuer la collecte. | UN | وبناء على ذلك فقد اتخذت بعض الدول الأطراف من فريق جمع البيانات الأولية الذي شُكِّل من أجل عملية الاستعراض أساساً لبناء آلياتها لجمع البيانات بشكل متواصل. |
14. Le compte rendu de la situation actuelle quant à l'admissibilité à participer aux mécanismes de flexibilité prévus dans le Protocole de Kyoto s'appuie sur les informations communiquées pour le processus d'examen initial. | UN | 14- وتستند الحالة الراهنة لأهلية المشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو إلى المعلومات المقدمة من أجل عملية الاستعراض الأولي. |
120. Le Partenariat a présenté une feuille de route pour le processus d'examen du SMSI+10 au Forum du SMSI. | UN | 120- وقدمت الشراكة، في إطار منتدى القمة العالمية، خريطة طريق بشأن عملية استعراض نتائج القمة العالمية بعد مرور 10 سنوات،. |