Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la non-prolifération et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la non-prolifération et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مبدأ تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
L'année 2001 aura été une année critique pour le processus de désarmement multilatéral et les régimes de nonprolifération. | UN | لقد كان عام 2001 محك اختبار لعملية نزع السلاح المتعدد الأطراف ولنظام منع الانتشار. |
Ces 13 mesures pratiques continuent d'être la performance repère pour le processus de désarmement nucléaire. | UN | ونرى أن تلك الخطوات العملية الـ 13 ما زالت تمثل معيار الأداء لعملية نزع السلاح النووي. |
Elle prie instamment le Gouvernement et le Congrès colombiens de mettre en place le plus rapidement possible un cadre juridique global pour le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres des groupes armés illégaux, qui reconnaisse et garantisse pleinement le droit à la vérité, à la justice et aux réparations. | UN | وتحث الحكومة والكونغرس في كولومبيا على القيام في أقرب وقت ممكن بوضع إطار قانوني شامل لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة غير المشروعة وتسريحها وإعادة إدماجها، يعترف بالحق في معرفة الحقيقة وبالعدالة والتعويض. |
Conséquence pour le processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires | UN | النتائج المفضية إلى عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار |
L'interdiction de produire des matières fissiles pour des armes nucléaires est d'une grande importance pour le processus de désarmement nucléaire. | UN | إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي. |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la non-prolifération et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la non-prolifération et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la non-prolifération et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la non-prolifération et la solution des problèmes connexes de sécurité internationale, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Les combattants auront pour instruction de se présenter à des centres désignés, pour le processus de désarmement. | UN | وسيطلب إلى المقاتلين أن يلتحقوا بمراكز معينة للدخول في عملية نزع السلاح. |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la paix et la sécurité, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة والسلام واﻷمن، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la paix et la sécurité, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة والسلام واﻷمن، |
Soulignant l'importance du multilatéralisme pour le processus de désarmement, la maîtrise des armements, la paix et la sécurité, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة والسلام واﻷمن، |
Certes, le Traité n'est pas un document idéal au sens strict du terme; il n'en constitue pas moins un important point de départ pour le processus de désarmement nucléaire. | UN | وعلى الرغم من أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ليست بوثيقة مثالية بالمعنى الدقيق للكلمة، فإنها تؤدي مع ذلك دور نقطة إنطلاق هامة لعملية نزع السلاح النووي. |
64. À cet égard, j'ai l'intention d'organiser bientôt une conférence de haut niveau afin de mobiliser une assistance pour le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et pour la reconstruction et le relèvement de la Sierra Leone. | UN | ٦٤ - وفي هذا السياق، أعتزم عقد مؤتمر رفيع المستوى في المستقبل القريب لتعبئة المساعدة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج، ولتعمير سيراليون وإنعاشها. |
Il le transmettra peut-être au Président de l'Assemblée générale; peut-être le distribuera-t-il à tout le monde, mais, voyez-vous, le simple fait que des ministres des affaires étrangères, voire des personnalités de rang supérieur, participeront à la réunion et exprimeront leurs positions sera très important pour le processus de désarmement en général. | UN | فمن المحتمل أن يقدمه إلى رئيس الجمعية العامة؛ وقد يوزعه، ولكن كما تعلمون، فإن مجرد مشاركة وزراء الخارجية أو حتى بعض المسؤولين الأعلى مستوى في الاجتماع وتعبيرهم عن آرائهم تكتسي بطبيعة الحال أهمية بالنسبة لعملية نزع السلاح بشكل عام. |
Conformément à la politique de prudence et diligence, la MINUSS, hormis le fait qu'elle a facilité la campagne de sensibilisation du Gouvernement de la République du Soudan du Sud visant à encourager une remise volontaire des armes, n'a fourni aucun soutien matériel ou logistique direct à ce gouvernement pour le processus de désarmement civil. | UN | واستناداً إلى سياسة بذل العناية الواجبة، إضافة إلى تيسير حملة حكومة جمهورية جنوب السودان للتوعية من أجل الحث على التسليم الطوعي للأسلحة، وفرت البعثة دعماً مادياً أو لوجستياً غير مباشر إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لعملية نزع سلاح المدنيين. |
Les membres du Gouvernement de transition ont expliqué que ces retards étaient dans une large mesure imputables au manque de candidats à l'intégration militaire, parce que jusqu'à 60 % des ex-combattants concernés par cette seconde vague avaient opté pour le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | وأشار أعضاء في الحكومة الانتقالية إلى أن هذا التأخير راجع إلى حد كبير إلى النقص في المرشحين للإدماج العسكري، ذلك أن ما يبلغ 60 في المائة من المقاتلين السابقين المعنيين بالجولة الثانية من عملية الإدماج العسكري اختاروا الانضمام إلى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |