"pour le processus préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • للعملية التحضيرية
        
    • وذلك من أجل العملية التحضيرية
        
    Ces enseignements sont également importants pour le processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وهذه الدروس مهمة أيضا للعملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Que ce message constitue la base des lignes de conduite pour le processus préparatoire au Sommet mondial sur la société de l'information. UN فلتشكل تلك الرسالة لب المبادئ التوجيهية للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Ma délégation est fermement convaincue qu'un financement approprié doit être assuré tant pour le processus préparatoire que pour la session extraordinaire elle-même. UN يعتقد وفدي اعتقادا راسخا أن التمويل الكافي ينبغي أن يتوفر للعملية التحضيرية والدورة الاستثنائية على حد سواء.
    C. Principes directeurs pour le processus préparatoire UN جيم - المبادئ التوجيهية للعملية التحضيرية
    12. Prie le Secrétaire général d'agir dans la limite des ressources existantes et, plus particulièrement, d'utiliser pleinement les ressources budgétaires qui seraient économisées si les deux réunions intersessions de la Commission du développement durable prévues en 2003 n'avaient pas lieu et de faire appel à des contributions volontaires, si nécessaire, pour le processus préparatoire susvisé. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل في حدود الموارد الموجودة وأن يستغل بوجه خاص، استغلالا كاملا، وفورات الميزانية التي ستنجم عن عقد الاجتماعين لما بين الدورات المقررين للجنة التنمية المستدامة حسب البرمجة لعام 2003 وعن التبرعات، حسب الحاجة، وذلك من أجل العملية التحضيرية المشار إليها أعلاه.
    Il a été adopté trois critères fondamentaux régissant la désignation des pratiques les plus performantes, qui sont conformes aux principes directeurs établis pour le processus préparatoire d'Habitat II. UN اعتمدت ثلاثة معايير أساسية لتسمية أفضل الممارسات التي تتماشى مع المبادئ التوجيهية المعدة للعملية التحضيرية للموئل الثاني.
    Les contributions conséquentes du Japon et de la Suisse, qui sont décisives pour le processus préparatoire, méritent une mention spéciale. UN وقال إنه ينبغي التنويه تنويها خاصا بالمساهمتين السخيتين المقدمتين من اليابان وسويسرا لما لهما من أهمية كبيرة بالنسبة للعملية التحضيرية.
    PC.1/15. Organisation des travaux des sessions de fond du Comité préparatoire et formulation d'un plan concret pour le processus préparatoire UN ل ت-1/15- تنظيم أعمال الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية ووضع خطة محددة للعملية التحضيرية
    D'où la nécessité impérieuse pour le processus préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2010 d'obtenir des résultats substantiels. UN إزاء ذلك، لا بد للعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتوصل عام 2010 إلى نتائج هامة.
    Le Groupe se félicite de la feuille de route établie pour le processus préparatoire mais se déclare déçu qu'il ne soit pas alloué suffisamment de temps aux consultations officieuses sur les textes de la Conférence. UN 7 - وأضافت أن المجموعة ترحب بخارطة الطريق للعملية التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي ، ولكنها أصيبت بخيبة أمل لأنه لم يتم تخصيص وقت كافٍ للمشاورات غير الرسمية بشأن وثيقة النتائج.
    38. Trois critères fondamentaux pour désigner les pratiques les plus performantes sont proposés dans le droit fil des principes directeurs arrêtés pour le processus préparatoire d'Habitat II. UN ٣٨ - اعتمدت ثلاثة معايير أساسية لتسمية أفضل الممارسات التي تتماشى مع المبادئ التوجيهية المعدة للعملية التحضيرية للموئل الثاني.
    Ces conférences dureraient une semaine, mais chaque année précédant immédiatement une conférence d'examen elles en dureraient deux et s'acquitteraient des fonctions de son comité préparatoire. Le délai réservé à ces conférences resterait de six semaines comme pour le processus préparatoire actuel. UN ولكن في السنة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي مباشرة ينبغي أن ينعقد المؤتمر السنوي لمدة أسبوعين وأن يقوم بدور اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي، شريطة ألا تتجاوز الفترة الزمنية الكاملة لهذه المؤتمرات فترة الستة أسابيع الحالية المخصصة للعملية التحضيرية.
    La proposition présentée par le Secrétaire général d'Habitat III au Conseil d'administration d'ONU-Habitat lors de sa vingt-quatrième session, comme suite au paragraphe 14 de la résolution 67/216 de l'Assemblée générale, était accompagnée d'un projet de feuille de route et d'un projet de budget pour le processus préparatoire. UN ٣٤ - قدم الأمين العام للمؤتمر مقترحا إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة خلال دورته الرابعة والعشرين، في إطار متابعة الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 67/216، مصحوبا بخريطة طريق وميزانية مقترحتين للعملية التحضيرية.
    Les dépenses se monteraient à 12 861 300 dollars pour le processus préparatoire et la Conférence elle-même, dont 9 073 100 dollars seraient mobilisés pour le fonds d'affectation spéciale Habitat III et 3 788 200 dollars seraient imputés au budget ordinaire. UN 25 - وقُدرت التكاليف المتوقعة للعملية التحضيرية للموئل الثالث وللمؤتمر ذاته بمبلغ 300 861 12 دولار، سيعبأ منه مبلغ 100 073 9 دولار لأجل الصندوق الاستئماني للموئل الثالث، وسيطلب مبلغ 200 788 3 دولار من الميزانية العادية.
    En application du paragraphe 14, le Secrétaire général fournira des informations concernant les services autres que les services de conférence requis pour le processus préparatoire et la conférence elle-même une fois que le Conseil d'administration d'ONU-Habitat aura pris une décision sur proposition du Secrétaire général de la Conférence, qui sera soumise au Conseil d'administration à sa vingt-quatrième session. UN 20 - وعملا بالفقرة 14، سيقدم الأمين العام معلومات عن الخدمات غير المتعلقة بالمؤتمرات اللازمة للعملية التحضيرية وللمؤتمر نفسه عندما يتخذ مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة قراراً بشأن مقترح الأمين العام للمؤتمر الذي سيقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين.
    L'Union européenne espère que le Président de l'Assemblée générale présentera, le plus tôt possible, le programme de travail pour le processus préparatoire, afin de permettre aux délégations d'assurer la participation la plus appropriée à ces réunions, et attend avec intérêt la note du Secrétaire général sur l'organisation des travaux de la Conférence d'examen. UN 12 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي كذلك إلى رئيس الجمعية العامة لكي يقدم في أقرب فرصة ممكنة برنامج العمل للعملية التحضيرية لتمكين الوفود من المشاركة بأفضل طريقة ممكنة في هذه الاجتماعات، وينتظر الاتحاد كذلك مذكرة الأمين العام بشأن تنظيم عمل المؤتمر الاستعراضي.
    72. À la même séance, le Comité préparatoire a examiné le projet de décision 14 intitulé < < Organisation des travaux des sessions de fond du Comité préparatoire et formulation d'un plan concret pour le processus préparatoire > > , tel que recommandé par le Bureau et reproduit dans le document A/CONF.211/PC.1/L.2. UN 72- وفي هذه الجلسة نفسها، نظرت اللجنة التحضيرية في مشروع المقرر 14 المعنون " تنظيم أعمال الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية ووضع خطة محددة للعملية التحضيرية " على نحو ما أوصى به المكتب وما ورد في الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/56/L.71 : Préparatifs pour le processus préparatoire de fond et le Sommet mondial pour le développement durable (A/C.5/56/28 et A/56/710) UN الآثار المترتبة على مشروع القرار A/C.2/56/L.71 في الميزانية البرنامجية: الإعداد للعملية التحضيرية الفنية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (A/C.5/56/228 و A/56/710)
    15. Quelques représentantes ont demandé une évaluation réaliste des dispositions prises pour le processus préparatoire. L'une d'entre elles a fait observer qu'un dialogue constructif entre le Secrétariat et les États Membres, et entre les États Membres eux-mêmes, était crucial, de même que des consultations officieuses tenues entre les sessions ordinaires. UN ١٥ - ودعا بعض الممثلين الى تقييم واقعي للاعتمادات التي تقررت للعملية التحضيرية ولاحظ أحد الممثلين أن من المهم إجراء حوار بناء بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء وفيما بين الدول اﻷعضاء ذاتها، وكذلك اجراء مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات العادية.
    12. Prie le Secrétaire général d'agir dans la limite des ressources existantes et, plus particulièrement, d'utiliser pleinement les ressources budgétaires qui seraient économisées si les deux réunions intersessions de la Commission du développement durable prévues en 2003 n'avaient pas lieu et de faire appel à des contributions volontaires, si nécessaire, pour le processus préparatoire susvisé. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يعمل في حدود الموارد الموجودة وأن يستغل بوجه خاص، استغلالا كاملا وفورات الميزانية التي ستنجم عن عقد الاجتماعين لما بين الدورات المقررين للجنة التنمية المستدامة حسب البرمجة لعام 2003 وعن التبرعات، حسب الحاجة، وذلك من أجل العملية التحضيرية المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more