Ces indicateurs ont été reformulés ou regroupés pour le prochain exercice biennal afin que les informations communiquées soient cohérentes; | UN | وقد أُعيدت صياغة هذه المؤشرات أو دمجها لفترة السنتين المقبلة من أجل ضمان اتساق الإبلاغ؛ |
Deuxièmement, sur le fond, nous sommes heureux que nous soyons parvenus à un consensus sur un budget pour le prochain exercice biennal. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بالموضوع، يسرنا أن تمكنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ميزانية لفترة السنتين المقبلة. |
Il est cependant indiqué que des arrangements différents pourraient être envisagés pour le prochain exercice biennal. | UN | ومع ذلك، ذُكر أنه يمكن النظر في ترتيبات بديلة لفترة السنتين القادمة. |
Bien que cette disposition ne soit pas exécutoire, les projets éventuels pour le prochain exercice biennal ne doivent pas être mentionnés avant que les conditions sur le terrain aient été clairement établies. | UN | فعلى الرغم من أن هذا الحكم ليس ملزماً، إلا أن المشاريع المحتملة لفترة السنتين القادمة ينبغي ألا تُذكر قبل أن تتضح الظروف على أرض الواقع. |
pour le prochain exercice biennal et au-delà, il a prévu un supplément de 4 % pour les dépenses relatives aux postes. | UN | وقد أدرج الصندوق إضافة بنسبة 4 في المائة لتغطية تكاليف الوظائف في فترة السنتين المقبلة وما بعدها. |
Si l'esquisse constitue une estimation préliminaire, elle devrait néanmoins fournir un niveau plus élevé de prévisibilité des ressources nécessaires pour le prochain exercice biennal et favoriser une participation accrue des États Membres au processus budgétaire. | UN | ولئن كان المخطط تقديرا أوليا، فينبغي مع ذلك أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وينبغي أن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية. |
Le secrétariat a répondu que cette récapitulation figurerait dans une annexe du document contenant le budget d'administration et d'appui aux programmes pour le prochain exercice biennal. | UN | وردت اﻷمانة بأنه سيتم إدخال هذا البيان الموحد كمرفق في بيان ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين المقبلة. |
La question des ressources spécifiques aux fins des activités de partenariat sera abordée dans le projet de budget pour le prochain exercice biennal. | UN | وستتناول مسألة الموارد المخصصة للاتصال في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة. |
Les dépenses de 2014 seraient inscrites dans le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal. | UN | أما عن احتياجات عام 2014، فسوف تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة. |
Dans l'annexe III figure un récapitulatif des chiffres estimatifs des ressources de toutes les provenances pour le prochain exercice biennal. | UN | ويتضمن المرفق الثالث موجزاً للتقديرات المتعلقة بالموارد لفترة السنتين المقبلة من جميع مصادر التمويل. |
Une subvention est donc indispensable pour le prochain exercice biennal. | UN | ولذا، فثمة حاجة إلى تلقي إعانة لفترة السنتين المقبلة أيضا. |
Le Secrétaire général devra tenir compte de cette procédure dans ses prévisions pour le prochain exercice biennal. | UN | وأنه ينبغي لﻷمين العام أن يُفيد من الخبرات المكتسبة عند تقديم اقتراحات لفترة السنتين المقبلة. |
L'Union européenne espère que cette observation sera prise en considération lorsqu'il s'agira de se prononcer sur le choix du Commissaire aux comptes pour le prochain exercice biennal. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يراعى ذلك عند البت بشأن مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين القادمة. |
L'Administrateur partage cette préoccupation et a l'intention de traiter cette question dans le projet de budget pour le prochain exercice biennal. | UN | ومدير البرنامج يشاركه هذا القلق ويعتزم معالجة هذه المسألة في بيان الميزانية الذي سيقدم لفترة السنتين القادمة. |
Cet automne, nous nous associerons à d'autres pour demander l'adoption d'un plan de budget à croissance zéro pour le prochain exercice biennal. | UN | وفي هذا الخريف، سننضم إلى اﻵخرين في الحث على اعتمــاد مخطط ميزانيــة تتسم بنمو صفري لفترة السنتين القادمة. |
17. Il souscrit à la liste des priorités pour le prochain exercice biennal qui apparaît au paragraphe 10 du plan général. | UN | ١٧ - وأعرب عن تأييده لقائمة اﻷولويات لفترة السنتين القادمة الواردة في الفقرة ١٠ من المخطط المقترح. |
D'autres arrangements pourraient être envisagés pour le prochain exercice biennal. | UN | ويمكن النظر في ترتيبات بديلة في فترة السنتين المقبلة. |
Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que les activités différées ou annulées au cours du prochain exercice biennal seront pleinement reflétées dans les demandes budgétaires du Secrétaire général pour le prochain exercice biennal. | UN | وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن يبين اﻷمين العام في طلب الميزانية الذي يتقدم به لفترة السنتين التالية كل اﻷنشطة التي علقت أو ألغيت في السنتين المقبلتين. |
Les dépenses sont estimées à 167 204 600 dollars pour le prochain exercice biennal. | UN | ومن ناحية ثانية يتوقع من خلال الاسقاطات أن تبلغ النفقات ٠٠٦ ٤٠٢ ٧٦١ دولار خلال فترة السنتين المقبلة. |
Nous pensons qu'il convient d'affecter des ressources plus importantes du budget ordinaire au Département des affaires humanitaires pour le prochain exercice biennal. | UN | ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين. |
À cet égard, le Haut Commissaire demanderait pour le prochain exercice biennal la création d'un nombre important de postes supplémentaires. | UN | وفي هذا الصدد، ستلتمس المفوضة السامية إنشاء عدد كبير من الوظائف الإضافية في فترة السنتين القادمة. |
L'exécution de ce programme a été approuvée pour le prochain exercice biennal. | UN | وتمت الموافقة على استمرار هذا البرنامج لفترة السنتين المقبلتين. |
Pour terminer, le Directeur exécutif s'est félicité des consultations avec le Conseil d'administration sur l'avant-projet de budget pour le prochain exercice biennal. | UN | وفي الختام رحّب المدير التنفيذي بإجراء مشاورات مع المجلس بشأن اقتراح مشروع الميزانية للسنتين القادمتين. |
À cet égard, le Conseil d'administration a entendu un exposé sur le thème de l'impunité et des possibilités de coopération technique en la matière pour le prochain exercice biennal. | UN | وجرى، في هذا الصدد إحاطة مجلس الأمناء علماً على وجه الخصوص بموضوع الإفلات من العقاب وبمجالات التعاون التقني الممكنة في ذاك السياق خلال فترة السنتين التالية. |
Le budget pour le prochain exercice biennal doit refléter l'orientation stratégique de l'Organisation pour cette période dans des domaines importants, y compris les trois piliers de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. | UN | وينبغي لميزانية فترة السنتين المقبلة أن تعكس التركيز الاستراتيجي للمنظمة في الفترة المعنية على المجالات ذات الأهمية، ومنها الركائز الثلاث المتمثلة في السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان. |
Les fonds extrabudgétaires projetés représentaient 35 % du montant global des ressources proposées pour le prochain exercice biennal. | UN | وتمثل الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية 35 في المائة من الموارد الإجمالية المقترحة لفترة السنتين الجديدة. |