"pour le programme de développement" - Translation from French to Arabic

    • لخطة التنمية
        
    • في خطة التنمية
        
    • لجدول أعمال التنمية
        
    • في سياق خطة التنمية
        
    • لبرنامج التنمية
        
    • فيما يتعلق بخطة التنمية
        
    • لوضع خطة التنمية
        
    Elle a participé aux consultations mondiales de la société civile sur la dynamique des populations pour le programme de développement pour l'après-2015. UN وشاركت المنظمة في مشاورات المجتمع المدني على الصعيد العالمي بشأن الديناميات السكانية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    M. LI Yong prend fonction à une période importante pour le programme de développement mondial, comme il l'a fait remarquer lors de sa campagne. UN ولاحظ أنَّ السيد لي يون يتولى منصبه في مرحلة هامة بالنسبة لخطة التنمية العالمية، كما أشار في حملته.
    Créer un environnement porteur pour le programme de développement UN تهيئة بيئة مواتية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Priorités autochtones pour le programme de développement durable pour l'après-2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Priorités autochtones pour le programme de développement durable pour l'après-2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Une équipe composée de divers organismes du système, dont la CNUCED, proposera une vision et une feuille de route pour le programme de développement pour l'après-2015. UN وسيقترح فريق عمل من منظومة الأمم المتحدة رؤية موحدة وخارطة طريق لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 بمشاركة عدة منظمات من بينها الأونكتاد.
    Les thèmes fondamentaux de l'Alliance des civilisations doivent continuer d'être promus, en particulier vu l'importance qu'elle revêt pour le programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي مواصلة تعزيز الموضوعات الأساسية لتحالف الحضارات، وبخاصة نظرا للأهمية التي يكتسبها هذا التحالف في سياق خطة التنمية لفترة ما بعد عام 2015.
    La dernière réunion a examiné le rôle des capacités productives dans la réalisation des objectifs du Millénaire et son importance pour le programme de développement après 2015. UN 25- بُحث خلال الاجتماع دور القدرة الإنتاجية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهميتها لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Une certaine flexibilité serait nécessaire pour faire leur place aux situations régionales et nationales dans la mise au point des cibles et des indicateurs pour le programme de développement de l'après-2015; UN لذا لا بد من توخي قدر من المرونة لتؤخذ في الاعتبار الظروف الإقليمية والوطنية عند وضع الغايات والمؤشرات لخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les éléments clés de la nouvelle vision pour le programme de développement pour l'après-2015 comportent le développement durable, possible grâce à l'intégration de la croissance économique, la justice sociale et la bonne intendance de l'environnement. UN وتتضمن العناصر الرئيسية في الرؤية البازغة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 تحقيق التنمية المستدامة التي تتعزز بتكامل النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية ورعاية البيئة.
    Étant donné l'importance des objectifs du développement durable pour le programme de développement pour l'après-2015, le groupe de travail compétent doit être créé sans retard. UN ونظرا لما تتسم به أهداف التنمية المستدامة من أهمية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، فإنه يجب إنشاء الفريق العامل ذي الصلة من دون تأخير.
    Un cadre précis, unique, pour le programme de développement pour l'après-2015, s'appuyant sur les OMD et centré sur le développement durable doit donc être élaboré. UN وأشارت إلى ضرورة وضع إطار وحيد وواضح لخطة التنمية لما بعد عام 2015، يفيد من الأهداف الإنمائية للألفية، ويضع التنمية المستدامة في صلب اهتماماته.
    Cuba continue d'offrir des bourses aux étudiants ghanéens pour qu'ils étudient à Cuba dans les secteurs jugés d'une importance critique pour le programme de développement du Gouvernement ghanéen. UN ولا تزال كوبا تقدم المنح الدراسية للطلاب الغانيين للدراسة في كوبا، وذلك في قطاعات تعتبر أساسية لخطة التنمية التي تسعى حكومة غانا لتنفيذها.
    pour le programme de développement pour l'après-2015, il demeure indispensable de consolider les acquis dans ces domaines et de les élargir. UN ولا يزال توسيع نطاق المكاسب وتوطيدها في هذه المجالات أمرين بالغي الأهمية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    IV. Priorités des petits États insulaires en développement pour le programme de développement de l'après-2015 UN رابعا - أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    L'organisation est en train d'élaborer un programme portant sur les activités à entreprendre après la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en rédigeant une déclaration des enfants et des jeunes pour le programme de développement de l'après-2015. UN تسعى المنظمة إلى وضع خطة للتنمية لما بعد الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديدا إلى صياغة إعلان بشأن الأطفال والشباب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    12. Souligne que la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets est un élément transversal essentiel et incontournable du développement durable et est d'une grande importance pour le programme de développement durable; UN 12 - تشدد على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هي عنصر أساسي لا يتجزأ من التنمية المستدامة وشامل لعدة قطاعات وهام للغاية لجدول أعمال التنمية المستدامة؛
    12. Souligne que la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets est un élément transversal essentiel et incontournable du développement durable et est d'une grande importance pour le programme de développement durable; UN 12- تشدد على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هي عنصر أساسي لا يتجزأ من التنمية المستدامة وشامل لعدة قطاعات وهام للغاية لجدول أعمال التنمية المستدامة؛
    4. Insiste sur l'importance que revêt le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2020 pour la planification du développement durable, en particulier pour le programme de développement pour l'après-2015, et engage les États Membres à lui apporter leur plein appui; UN ٤ - يشدد على أهمية البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2020 لأغراض التخطيط للتنمية المستدامة، ولا سيما في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويدعو إلى تقديم الدعم الكامل للبرنامج؛
    L'intégration - et non l'assemblage d'éléments ou l'établissement de priorités - sera essentielle pour le programme de développement pour l'après-2015. UN فالتكامل وليس التجميع أو تحديد الأولويات، سيكون أساسياً لبرنامج التنمية لما بعد 2015.
    En gardant ces défis à l'esprit, Soroptimist International émet les recommandations suivantes pour le programme de développement pour l'après-2015, afin de transformer la vie des femmes et filles : UN ومع أخذ هذه التحديات في الاعتبار، فإن الرابطة الدولية لأخوات المحبة تقترح التوصيات المحددة التالية فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك بهدف إحداث تحول في حياة النساء والفتيات:
    Les ministres soulignent que l'ONU est le forum intergouvernemental approprié pour le programme de développement après 2015. UN 64 - وشدد الوزراء على أن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الملائم لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more