"pour le recouvrement des avoirs" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة باسترداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • لاسترداد الأصول
        
    • بشأن استرداد الموجودات
        
    • المتعلقة باسترداد الموجودات
        
    • لاسترداد الأموال
        
    • استرداد الأصول
        
    • المعنيين باسترداد الأصول
        
    • أجل استعادة الأصول
        
    • على استرداد الموجودات
        
    • على استعادة الموجودات
        
    • في مجال استرداد الموجودات
        
    • لاستعادة الموجودات
        
    Initiative pour le recouvrement des avoirs volés UN المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    Basil Yousuf Coordinateur de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés; consultant juridique, département juridique, Commission pour l'intégrité UN منسِّق المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، مستشار قانوني، هيئة النـزاهة، دائرة الشؤون القانونية
    51. L'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) de l'ONUDC et de la Banque mondiale est une autre entreprise interinstitutionnelle importante. UN 51- ومن المشاريع المهمة المشتركة بين الوكالات مبادرة البنك الدولي لاسترداد الموجودات المسروقة.
    Programme mondial pour le recouvrement des avoirs volés UN البرنامج العالمي لاسترداد الأصول المسروقة
    7. Le représentant du Qatar s'est félicité de la nomination de son Procureur général en tant que Mandataire régional spécial de l'ONUDC pour le recouvrement des avoirs volés et a remercié le Secrétariat pour son action de promotion de l'application de la Convention. UN 7- وأعرب ممثل قطر عن امتنانه لتعيين النائب العام القَطري ممثلاً مُناصراً إقليمياً خاصاً للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة، وأثنى على الجهود التي تبذلها الأمانة في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Elle a également pris note avec satisfaction des travaux entrepris par l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) de l'UNODC et de la Banque mondiale, et de la coopération que l'Initiative menait avec les partenaires concernés, notamment l'International Centre for Asset Recovery. UN كما أحاطت علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت به مبادرة المكتب والبنك الدولي المتعلقة باسترداد الموجودات المسروقة، وبتعاون هذه المبادرة مع الشركاء المعنيين، بمن فيهم المركز الدولي لاسترداد الموجودات.
    Nous avons activement engagé des efforts destinés à garantir le recouvrement et le retour des avoirs volés, notamment grâce à l'International Centre for Asset Recovery et l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés de la Banque mondiale. UN ونحن نشارك بنشاط في الجهود لتأمين استرداد وإعادة الأصول المسروقة، وخاصة من خلال المركز الدولي لاسترداد الأموال ومبادرة البنك الدولي لاسترداد الأموال المسروقة.
    L'UNODC a collaboré étroitement avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. UN وعمل المكتب بشكل وثيق مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et autres activités d'assistance en matière de recouvrement d'avoirs UN المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى المساعدة على استرداد الموجودات
    Préparation de la Conférence de Doha: activités menées dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés UN استرداد الموجودات تمهيداًً لمؤتمر الدوحة: الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    8. Atelier de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés sur la gestion de l'entraide judiciaire UN 8- حلقة عمل في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة بشأن معالجة مسألة المساعدة القانونية المتبادلة
    L'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés a été jugée particulièrement utile pour recouvrer ces avoirs. UN وأُبدي ترحيب بالمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، باعتبارها مسعى بالغ الفائدة في مجال استرداد الموجودات.
    Elle a de plus appelé à l'établissement d'un fonds pour le recouvrement des avoirs, de centres régionaux pour le recouvrement des avoirs, ainsi qu'au développement d'outils pratiques pour assister les États Parties dans leurs efforts pour recouvrer les avoirs. UN ودعت علاوة على ذلك الى انشاء صندوق لاسترداد الموجودات ومراكز اقليمية لاسترداد الموجودات، وحثت على استنباط أدوات عملية لمساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية الى استرداد الموجودات.
    29. L'instauration de relations de confiance entre les autorités des États requérants et des États requis est capitale pour le recouvrement des avoirs. UN 29- وإرساء الثقة بين سلطات الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات مقوم أساسي لاسترداد الموجودات.
    Nous soutenons des initiatives, telles que l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, lancée sous l'égide des Nations Unies, visant à lutter contre le blanchiment d'argent et la fuite illicite de capitaux. UN وندعم مبادرات من قبيل مبادرة الأمم المتحدة لاسترداد الأصول المسروقة التي تهدف إلى منع غسل الأموال وهروب رأس المال غير المشروع.
    En outre, comme une étroite coopération avec la Banque mondiale et les autres partenaires intéressés revêt une importance capitale pour ses efforts, la Suisse a appuyé l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, l'application du dixième principe contre la corruption reflété dans le Pacte mondial et invité le secteur privé à participer davantage à de telles initiatives. UN وأضاف أن التعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من الشركاء ذوي الصلة مسألة حيوية بالنسبة لجهودها، ولهذا قامت سويسرا بتشجيع مبادرة استرداد الأصول المسروقة والمركز الدولي لاسترداد الأصول المسروقة؛ ورحّبت بتنفيذ المبدأ العاشر من مبادئ الاتفاق العالمي وهو المبدأ المتعلق بمكافحة الفساد؛ ودعت القطاع الخاص إلى المشاركة في هذه الجهود على نطاق أوسع.
    L'un des succès visibles de cet engagement, rendu possible par l'action concertée des deux Gouvernements en présence, de l'initiative StAR et du Mandataire régional spécial de l'ONUDC pour le recouvrement des avoirs volés, est le retour en Tunisie de 28,8 millions de dollars conservés au Liban. UN وتمثَّل نجاح واضح لهذا التفاعل في إعادة 28.8 مليون دولار إلى تونس من لبنان، عن طريق جهد متضافر بين الحكومتين ومبادرة استرداد الموجودات المسروقة والمناصر الإقليمي الخاص للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة.
    52. En 2011, l'Initiative conjointe UNODC/Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) a continué à mettre au point des supports d'information. UN 52- واستمرت المبادرة المشتركة بين المكتب والبنك الدولي المتعلقة باسترداد الموجودات المسروقة في إصدار منتجات معرفية في عام 2011.
    À cet égard, l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, lancée conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Banque mondiale, marquait un grand pas en avant. UN وفيما يتعلق باستعادة الأموال، فإن إطلاق المبادرة المشتركة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي لاسترداد الأموال المسروقة هو خطوة مهمة للغاية.
    L'Égypte escompte bénéficier au maximum de l'Initiative conjointe ONUDC-Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés et rapatrier les fonds acquis illicitement. UN وصرحت بأن بلدها يتطلع إلى زيادة فوائد مبادرة استرداد الأصول المسروقة، لإعادة الأموال التي يتم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة إلى أوطانها الأصلية.
    h. Base de données des autorités compétentes, des organes de liaison pour le recouvrement des avoirs et des autorités centrales (1); UN ح - قاعدة بيانات السلطات المختصة والسلطات المركزية والمنسقين المعنيين باسترداد الأصول (1)؛
    Le groupe a également insisté sur l'importance d'une étroite coopération entre les institutions compétentes et sur la responsabilité du secteur financier et il a recommandé la mise en place d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement des avoirs, qui se réunirait chaque année. UN كما أن الفريق سلط الضوء أيضاً على أهمية التعاون الوثيق بين الوكالات ذات الصلة، وعلى مسؤولية القطاع المالي، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من نقاط الاتصال من أجل استعادة الأصول على أن تجتمع سنوياً.
    35. En collaboration avec la Banque mondiale, l'ONUDC a, dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR), continué d'aider les pays à recouvrer des avoirs qui sont le produit de la corruption. UN 35- واصل المكتب، جنبا إلى جنب مع البنك الدولي من خلال المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، مساعدة البلدان على استعادة الموجودات المتأتية من الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more