"pour le renforcement de la coordination" - Translation from French to Arabic

    • المعني بتحسين التنسيق
        
    • لتعزيز تنسيق
        
    • بشأن تعزيز التنسيق
        
    • المعنية بتحسين التنسيق
        
    Le FNUAP et ses partenaires sont déterminés à appliquer les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. UN الصندوق وشركاؤه ملتزمون بتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز.
    Ainsi, la tenue du Sommet du Millénaire et les travaux de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida ont eu une incidence non négligeable sur l'action du PNUD. UN وبوجه خاص، كان لمؤتمر قمة الألفية وفريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين أثر كبير على البرنامج الإنمائي.
    Certaines délégations ont souligné qu'il importait de donner suite aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination dans la lutte contre le sida. UN 22 - وركزت الوفود على أهمية متابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز.
    À cette session, l'Assemblée a adopté des principes directeurs et un plan pour le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence du système des Nations Unies (résolution 46/182). UN وخلال تلك الدورة، اعتمدت الجمعية مبادئ توجيهية وإطار عمل لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (القرار 46/182).
    À cette session, l'Assemblée a adopté des principes directeurs et un plan pour le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence du système des Nations Unies (résolution 46/182). UN وخلال تلك الدورة، اعتمدت الجمعية مبادئ توجيهية وإطار عمل لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (القرار 46/182).
    De précieux enseignements sont à tirer des mécanismes régionaux de suivi tels que le Pacte de Cairns pour le renforcement de la coordination du développement dans la région du Pacifique et le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN ويمكن استخلاص دروس مهمة من آليات التتبع الإقليمية، مثل اتفاق كيرنز بشأن تعزيز التنسيق الإنمائي في منطقة المحيط الهادئ والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    L'UNICEF a ainsi déjà établi des partenariats aux fins du suivi et de l'évaluation conjoints avec l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida, le Groupe de référence d'étude épidémiologique sur la santé et la nutrition des enfants, ainsi que le PAM dans les domaines de l'alimentation et de la nutrition. UN على سبيل المثال، أنشئت بالفعل شراكات للرصد والتقييم المشتركين في إطار فرق العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين المؤسسيين، والفريق المرجعي لعلم أوبئة الطفولة المعني بصحة وتغذية الطفل، ومع برنامج الأغذية العالمي في مجالات الغذاء والتغذية.
    Coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux et suite donnée aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida UN رابعاً - التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومتابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    IV. Coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux et suite donnée aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida UN رابعا - التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومتابعة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    Ces deux déclarations fondamentales sur l'efficacité de l'aide se traduisent encore plus avant dans la réalité du VIH/sida par l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. UN وقد عمل فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين على ترجمة ذانك الإعلانين الحاسمي الأهمية بشأن فعالية المعونة على أرض الواقع في محاربة الإيدز.
    Les délégations ont dit qu'elles appréciaient beaucoup la contribution du Fonds aux activités de prévention du VIH/sida ainsi que son rôle déterminant au sein de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. UN 101 - وذكرت الوفود أن مساهمة الصندوق في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب ودوره الهام في فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز موضع تقدير كبير.
    À la suite des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination dans la lutte contre le sida, le Secrétaire général a chargé en 2005 les coordonnateurs résidents d'établir à l'échelle nationale des équipes communes des Nations Unies pour la lutte contre le sida dotées de programmes d'appui communs. UN ومتابعة لتوصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز، أوعز الأمين العام في عام 2005 إلى المنسقين المقيمين بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة معنية بالإيدز على المستوى القطري، مع برامج مشتركة للدعم.
    Toujours dans sa résolution 49/4, la Commission a fait siennes les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida, ainsi que les décisions connexes prises par le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 2- كما أقرَّت اللجنة، في قرارها 49/4، توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الأيدز فيما بين المؤسسات المتعدِّدة الأطراف والمانحين الدوليين، وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه.
    En septembre 2005, l'Assemblée générale a approuvé les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination dans la lutte contre le sida entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux. UN 24 - في أيلول/سبتمبر 2005() أيدت الجمعية العامة توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    2. Fait siennes les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida, ainsi que les décisions connexes prises par le Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida; UN 2- تُقرّ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الأيدز فيما بين المؤسسات المتعدّدة الأطراف والمانحين الدوليين، وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق البرنامج، التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه؛
    147. Plusieurs représentants se sont félicités des travaux accomplis par l'ONUDC pour donner suite à la résolution 2004/35 du 21 juillet 2004 du Conseil économique et social ainsi qu'aux recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. UN 147- ورحّب العديد من الممثلين بالعمل الذي يضطلع به المكتب في سياق تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/35 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، وكذلك توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الأيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    À cette session, l'Assemblée a adopté des principes directeurs et un plan pour le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence du système des Nations Unies (résolution 46/182). UN وخلال تلك الدورة، اعتمدت الجمعية العامة مبادئ توجيهية وإطار عمل لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (القرار 46/182).
    L'importance de ces principes énoncés dans la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, en annexe à laquelle figurent les principes directeurs pour le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence du système des Nations Unies, est également soulignée dans ce projet de résolution. UN ويجري أيضا في مشروع القرار هذا إبراز أهمية المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182، الذي يتضمن مرفقه المبادئ التوجيهية لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    À cette session, l'Assemblée a adopté des principes directeurs et un plan pour le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence du système des Nations Unies (résolution 46/182). UN وخلال تلك الدورة، اعتمدت الجمعية مبادئ توجيهية وإطار عمل لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (القرار 46/182).
    Le Pacte de Cairns pour le renforcement de la coordination du développement dans la région du Pacifique offre l'exemple d'un mécanisme régional d'examen par des pairs qui a permis de progresser sur le plan de la responsabilité mutuelle. UN ويعد اتفاق كيرنز بشأن تعزيز التنسيق الإنمائي في المحيط الهادئ أحد نماذج الآليات الإقليمية لاستعراض الأقران الذي ساعد على تحسين تعزيز المساءلة المتبادلة.
    Un autre élément capital de la nouvelle approche australienne de l'aide a trait au Pacte de Cairns pour le renforcement de la coordination du développement dans le Pacifique, adopté par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique en août 2009. UN 82 - وثمة عنصر رئيسي آخر يحكم نهج أستراليا الجديد المتعلق بالمعونة في منطقة المحيط الهادئ ألا وهو اتفاق كيرنس بشأن تعزيز التنسيق الإنمائي في المحيط الهادئ، الذي وافق عليه زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ في آب/أغسطس 2009.
    Exemples : l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida et H8, un groupe officieux de chefs de grandes organisations mondiales jouant un rôle de premier plan dans le domaine de la santé publique, à l'échelon international. UN ومن بين الأمثلة على ذلك، فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الدولية ومجموعة الرؤساء الثمانية (H8)، وهي مجموعة غير رسمية تضم رؤساء المنظمات العالمية الرئيسية التي تضطلع بأدوار قيادية في الصحة العالمية على الصعيد الدولي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more