"pour le renforcement des capacités en" - Translation from French to Arabic

    • أجل بناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات في
        
    • لتنمية القدرات في
        
    • من أجل بناء القدرات
        
    • لبناء القدرات من
        
    • المعني ببناء القدرات من
        
    • لبناء القدرات اللازمة
        
    Partenariats pour le renforcement des capacités en matière de décentralisation UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    Ce Partenariat était géré par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, basée au Zimbabwe. UN وتتولى مؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا.
    Ce Partenariat était géré par la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, basée au Zimbabwe. UN وتتولى مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا.
    Déclaration de l'Union africaine proclamant une Décennie pour le renforcement des capacités en Afrique UN إعلان حول إعلان الاتحاد الأفريقي عن عقد لبناء القدرات في أفريقيا
    Le Fonds du Sud-Soudan a approuvé une proposition de projet initiale de 70 millions de dollars pour le renforcement des capacités en matière d'état de droit. UN ووافق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لجنوب السودان على توفير مبلغ 70 مليون دولار لمقترح مشروع ابتدائي لبناء القدرات في مجال سيادة القانون.
    IV. Programme des Nations Unies pour le renforcement des capacités en matière de coopération fiscale internationale UN رابعا - برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي
    - Fournir une assistance pour le renforcement des capacités en vue d'améliorer la gouvernance économique et celle des entreprises. UN - تقديم المساعدة لبناء القدرات من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.
    Promouvoir une augmentation du soutien aux pays en développement pour le renforcement des capacités en matière de gestion rationnelle des produits chimiques. UN عليها أن تعزز زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    En Afrique, à l’issue de la deuxième réunion trimestrielle, ces deux institutions ont conclu un accord sur le Partenariat pour le renforcement des capacités en Afrique, le PNUD ayant un rôle critique à jouer dans l’application dudit accord. UN وفي أفريقيا، تمخض الاجتماع الربعي الثاني عن تفاهم بين المؤسستين بشأن الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا مع اضطلاع البرنامج اﻹنمائي بدور رئيسي في تنفيذها.
    18. La Banque mondiale a indiqué que, dans le cadre de sa participation au Partenariat pour le renforcement des capacités en Afrique, elle fournissait au PNUD un appui technique dans le domaine de la gestion des affaires publiques. UN ١٨ - وكجزء من مشاركته العامة في مبادرة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا، قدم البنك الدولي تقريرا عن تقديم الدعم التقني إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الحكم.
    Diverses activités de coopération technique menées dans le cadre de l'Équipe spéciale CNUCED-PNUE pour le renforcement des capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement; UN :: أنشطة متنوعة يُضطلع بها في مجال التعاون التقني في إطار فرقة العمل من أجل بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Le Conseil se félicite du programme spécial de la Banque mondiale pour les pays africains et du programme de partenariat pour le renforcement des capacités en Afrique, programme récemment lancé et qui sera mis en oeuvre conjointement par la Banque mondiale et le PNUD. UN ويرحب المجلس بالبرنامج الخاص للبنك الدولي لتقديم المساعدة إلى أفريقيا وبرنامج الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا الحديث العهد، المقرر تنفيذه تنفيذا مشتركا بين البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La volonté de coopérer à haut niveau a été réaffirmée, et un grand nombre de questions ont été examinées parmi lesquelles le partenariat pour le renforcement des capacités en Afrique, la situation dans la région des Grands Lacs, le problème de la dette, et la collaboration de la Banque avec des organismes africains. UN وجرى إعادة تأكيد التعاون الرفيع المستوى وجرت مناقشة مجموعة كبيرة من المسائل، من بينها الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، ومسائل الديون، وشراكات البنك مع المنظمات اﻷفريقية.
    Ressources pour le renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications UN خامسا - الموارد اللازمة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Ce module a été inclus dans la stratégie du PNUD pour le renforcement des capacités en matière de parité entre les sexes et a contribué à renforcer les institutions nationales ainsi qu’à sensibiliser les partenaires essentiels aux dimensions sexospécifiques de l’épidémie. UN وأدمجت وحدة العناصر هذه في استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال مراعاة منظور الجنس، وساهمت في تعزيز القدرات الوطنية وتفهم المشاركين الرئيسيين ﻷبعاد نوع الجنس في هذا الوباء.
    Le Fonds du Sud-Soudan a également approuvé une proposition de projet initiale de 70 millions de dollars pour le renforcement des capacités en matière d'état de droit. UN وبالمثل وافق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لجنوب البلاد، على مبلغ 70 مليون دولار لمقترح مشروع ابتدائي لبناء القدرات في مجال سيادة القانون التابع لصندوق جنوب السودان.
    Les recommandations issues de cet atelier ont été abordées à deux réunions des directeurs et seront transmises pour approbation au Comité directeur pour le renforcement des capacités en février 2014. UN وتم الإبلاغ بالتوصيات الصادرة عن حلقة العمل تلك في اجتماعين للمديرين، وستقدم التوصيات إلى اللجنة التوجيهية لتنمية القدرات في شباط/فبراير 2014 للموافقة عليها.
    Le Programme des Nations Unies pour le renforcement des capacités en matière de négociation de conventions concernant les doubles impositions et le Programme des Nations Unies pour le renforcement des capacités en matière d'administration des conventions fiscales seront plus avancés et cibleront des fonctionnaires plus spécialisés des ministères des finances et des autorités fiscales nationales des pays en développement. UN 38 - وسيحرز برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي وبرنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال إدارة المعاهدات الضريبية المزيد من التقدم وسيصبحان موجَّهين أساسا إلى المسؤولين الأكثر تخصصا في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية في البلدان النامية.
    Les organismes des Nations Unies ont cherché, pour plusieurs initiatives, à améliorer la coordination entre les bailleurs de fonds pour le renforcement des capacités en vue du développement humain durable, notamment en redéfinissant le rôle du PNUD, appelé à s'entremettre entre les pays partenaires et les bailleurs de fonds pour ce qui a trait à la coopération technique et au renforcement des capacités. UN واتخذت منظومة اﻷمم المتحدة مبادرات كثيرة من أجل تحسين تنسيق الجهات المانحة لبناء القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة، لا سيما إعادة تركيز دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه جهة وسيطة بين البلدان الشريكة والجهات المانحة فيما يتعلق بمسائل التعاون التقني وبناء القدرات.
    La modicité des fonds alloués à l'assistance technique a été soulignée et les participants ont appelé les pays donateurs à contribuer au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour le renforcement des capacités en matière de concurrence. UN وألقي الضوء على القيود المفروضة على الموارد المالية المخصصة للمساعدة التقنية، ودعا أعضاء الوفود البلدانَ المانحة لأن تسهم في صندوق الأونكتاد الاستئماني المعني ببناء القدرات من أجل سياسة المنافسة.
    Inventaire préliminaire des possibilités et des moyens en place pour le renforcement des capacités en vue des évaluations UN قائمة حصرية أوّلية بالفرص المتاحة والترتيبات المتخذة لبناء القدرات اللازمة لأغراض التقييمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more