La Section est aussi chargée de la gestion des affaires disciplinaires renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite à donner, concernant le personnel de tout le Secrétariat et le personnel du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ويعالج القسم أيضا المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بجميع موظفي الأمانة العامة وموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Cette année, encore une fois, l'Union européenne réaffirme son appui inébranlable aux travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ومرة أخرى في هذا العام، يكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على دعمه الثابت للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
À l'époque de l'étude, une seule et même Procureure dirigeait le Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وأثناء إجراء الاستعراض، كان مدع عام واحد يرأس مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Les principales options possibles comprennent le renvoi et le transfert devant les juridictions nationales, ainsi que la prorogation des mandats du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ويشمل الخيار الرئيسي الإحالة ونقل الولاية الوطنية وتمديد ولايات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Annexe Versement unique accordé à titre gracieux aux juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | جدول منح هبة تدفع مرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
La situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'est améliorée en 2007. | UN | 11 - واستطرد قائلا إن الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تحسن في عام 2008. |
La situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie reste relativement saine en 2006. | UN | 10 - ثم تطرق إلى الوضع المالي لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فذكر أنه قد ظل سليما نسبيا في عام 2006. |
Incidence des variations des taux de change et d'inflation sur les projets de budget pour l'exercice biennal 2006-2007 du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانيتين المقترحتين لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007 |
Le Tribunal a prouvé qu'il pouvait travailler rapidement et de manière économique. En dépit des difficultés qu'il éprouve à obtenir suffisamment de contributions volontaires, il reste un exemple de tribunal indépendant, efficace et efficient qui a su tirer les leçons de l'expérience du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد أثبتت المحكمة قدرتها على العمل بطريقة سريعة واقتصادية، ورغم الصعوبات التي تواجهها في تأمين تبرعات كافية، فإنها لا تزال نموذجاً جيداً لمحكمة تتميز بالاستقلالية والفعالية والكفاءة، محكمة استفادت من تجارب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est restée acceptable en 2007, avec des contributions recouvrées et des montants restant dus légèrement plus élevés qu'en 2006. | UN | 11 - ثم تطرق إلى الوضع المالي لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فذكر أنه قد ظل مقبولا نسبيا في عام 2007، حيث زادت كل من الأنصبة المقررة المدفوعة والمبالغ غير المسددة بشكل طفيف عما كانت عليه في عام 2006. |
La situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'est légèrement améliorée en 2011, même si le montant des arriérés a augmenté de 6 millions de dollars. | UN | 11 - وأفادت أن تحسنا طفيفا طرأ على الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام 2011، على الرغم من زيادة الأنصبة المقررة غير المدفوعة بما قدره 6 ملايين دولار. |
L'Assemblée générale est actuellement saisie pour examen d'un rapport du Secrétaire général sur les conditions d'emploi et la rémunération des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que des juges ad litem (A/61/554). | UN | 23 - ومعروض على الجمعية العامة حاليا تقرير الأمين العام بشأن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وللقضاة المخصصين (A/61/554). |
Une fois terminé, le mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le Mécanisme possédera sa propre composante administrative chargée d'assumer toutes les tâches d'appui administratif nécessaires à l'exercice de ses fonctions principales (voir A/66/600; voir aussi infra, par. 11). | UN | وعند إنجاز ولايتي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ستتطلب الآلية عنصرها الإداري الخاص بها لتقديم كل ما يلزم من دعم إداري لتنفيذ مهامها الموضوعية (انظر A/66/600؛ وانظر أيضا الفقرة 11 أدناه). |
Le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux a été établi le 22 décembre 2010 par le Conseil de sécurité [résolution 1966 (2010)] pour exercer un certain nombre de fonctions essentielles du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie après l'achèvement de leurs mandats respectifs. | UN | ١٣ - أنشأ مجلس الأمن آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010 (القرار 1966 (2010)) للقيام بعدد من الوظائف الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد إنجاز ولاية كل منهما. |
Examen d'ensemble b) Le montant estimatif net des dépenses additionnelles à prévoir dans le budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2014-2015 est respectivement de 5 300 dollars et 1 700 dollars; | UN | (ب) احتياجات إضافية صافية بالنسبة للميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2014-2015 تقدر بمبلغي 300 5 دولار و 700 1 دولار على التوالي؛ |
b) Il lui sera rendu compte des dépenses supplémentaires à prévoir dans le projet de budget-programme de l'ONU et dans les projets de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2014-2015 dans le rapport sur l'exécution de ceux-ci; | UN | (ب) ستُلبى الاحتياجات اللازمة للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة للفترة نفسها في سياق تقارير الأداء عن فترة السنتين 2014-2015؛ |
Le présent rapport contient les incidences financières et ressources nécessaires pour 2004-2005 au titre du Procureur et du personnel associé du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ويتضمن هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الاحتياجات من الموارد في ميزانية فترة السنتين 2004-2005، للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتغطية تكاليف منصب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والوظائف المتصلة بمنصبه. |
L'incidence financière de la réduction des taux de contribution du personnel sera prise en considération dans le projet de budget de l'ONU, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2012-2013 avant que ne soit arrêté le montant des crédits à ouvrir par l'Assemblée générale en décembre 2011. | UN | 10 - وسينعكس الأثر المالي الناجم عن خفض معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في تقديرات الميزانية المقترحة للأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة، لفترة السنتين 2012-2013، قبل تخصيص الاعتمادات كي تقرها الجمعية العامة، في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Les incidences financières du relèvement du barème des traitements de base minima sur le projet de budget-programme de l'ONU et les projets de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice 2014-2015 sont respectivement estimées à 28 900 dollars, 5 300 dollars et 1 700 dollars. | UN | 6 - وقُدّرت الآثار المالية المترتبة على تعديل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة للفترة نفسها بما مبلغه 900 28 دولار و 300 5 دولار و 700 1 دولار على التوالي(). |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports du Secrétaire général relatifs à l'incidence des variations des taux de change et d'inflation sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (A/60/599) et sur les projets de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/60/600). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريري الأمين العام عن أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 -2007 (A/60/599) وعلى الميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/60/600). |
ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | جدول دفع إكرامية لمرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |