"pour le secteur de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • لقطاع الأمن
        
    • للقطاع الأمني
        
    Plus particulièrement, le Groupe tient à remercier pour son appui constant la Division de la coordination et de l’appui consultatif pour le secteur de la sécurité de la MANUL. UN ويود الفريق أن يخص بالشكر شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن التابعة للبعثة على دعمها المستمر له.
    Jusqu'à la fin de la période couverte par le mandat, les activités de la Section de la police seront progressivement transférées à l'équipe du PNUD proposée pour le secteur de la sécurité, en collaboration avec les conseillers de police de l'Équipe internationale de conseil au secteur de la sécurité. UN وسيجري تسليم عمل القسم تدريجيا، حتى نهاية فترة الولاية، إلى فريق قطاع الأمن المقترح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مستشاري الشرطة في الفريق الاستشاري الدولي لقطاع الأمن.
    Les autorités timoraises ont beaucoup progressé en ce qui concerne l'élaboration d'un cadre législatif pour le secteur de la sécurité. UN 40 - واتخذت السلطات في تيمور - ليشتي خطوات هامة لوضع إطار قانوني لقطاع الأمن.
    Des experts de haut niveau sont nécessaires pour fournir un appui concernant l'élaboration d'un cadre politique et légal pour le secteur de la sécurité. UN وهناك احتياج إلى خبرات متمرسة لتقديم الدعم لعملية وضع إطار السياسات والإطار القانوني للقطاع الأمني.
    Des efforts ont récemment été entrepris par des partenaires internationaux sous les auspices du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, afin d'établir un cadre d'action pour le secteur de la sécurité. UN وبذل الشركاء الدوليون مؤخرا، تحت رعاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، جهودا من أجل إعداد إطار للقطاع الأمني.
    Les préparatifs en vue des prochaines élections locales, le prochain test important pour le secteur de la sécurité et le Gouvernement, sont très avancés. UN 13 - وتمضي قُدماً الأعمال التحضيرية لانتخابات المجالس المحلية القادمة - الاختبار الرئيسي القادم لقطاع الأمن والحكومة.
    Ses remerciements vont également à l'Organisation internationale de la Francophonie, au Réseau d'action international contre les armes légères, au Réseau africain pour le secteur de la sécurité et à Oxfam (Grande-Bretagne) pour leur soutien aux activités du Centre régional. UN ويتوجه بالشكر أيضا إلى المنظمة الدولية للفرنكوفونية، وشبكة العمل الدولية لمكافحة الأسلحة الخفيفة، والشبكة الأفريقية لقطاع الأمن وفرع منظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وذلك لدعم هذه الجهات لأنشطة المركز الإقليمي.
    :: Division de la coordination et de l'appui consultatif pour le secteur de la sécurité : 1 assistant administratif (agent local) à Tripoli; UN :: شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن: مساعد إداري (الرتبة المحلية) في طرابلس
    Afin d'appliquer intégralement ces dispositions, les États doivent prendre des mesures supplémentaires en matière de sécurité, notamment en augmentant le recrutement d'agents de police et de sécurité, en assurant une formation, en améliorant les systèmes de technologie et de communication, et en mobilisant des ressources additionnelles pour le secteur de la sécurité. UN ولتنفيذ هذه المتطلبات بالكامل، ينبغي أن تتخذ الدول إجراءات أمنية إضافية، بما في ذلك زيادة تجنيد ضباط الشرطة والأمن، وتوفير التدريب والارتقاء بنظم التكنولوجيا والاتصالات، بالإضافة إلى حشد المزيد من الموارد لقطاع الأمن.
    :: Réunions mensuelles de coordination avec les acteurs multilatéraux et bilatéraux du secteur de la sécurité pour déceler les chevauchements et lacunes et appuyer la réforme du secteur de la sécurité, défendre la nécessité d'une assistance adéquate pour le secteur de la sécurité et assurer la coordination entre partenaires concernant l'allocation des ressources UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف في قطاع الأمن لتحديد التداخلات أو الفجوات المحتملة دعما لإصلاح القطاع، والقيام بالدعوة من أجل توفير ما يكفي من المساعدة لقطاع الأمن وكفالة موقف منسق بشأن تخصيص الموارد في ما بين الشركاء
    Le Groupe d'experts sur la Libye coopère étroitement avec la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) et notamment avec sa Division de la coordination et de l'appui consultatif pour le secteur de la sécurité. UN 116 - يعمل فريق الخبراء المعني بليبيا بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ولا سيما مع شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن التابعة لها.
    Le Groupe d'experts sur la Libye coopère étroitement avec la Mission d'appui des Nations Unies en Libye, et notamment avec sa Division de la coordination et de l'appui consultatif pour le secteur de la sécurité. UN ١٠٨ - يعمل فريق الخبراء المعني بليبيا بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ولا سيما مع شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن التابعة لها.
    Les résultats obtenus par cette équipe spéciale ont alimenté l'élaboration du plan stratégique pour le secteur de la sécurité (2014-2016), qui propose des étapes concrètes pour renforcer et développer les outils et les politiques nécessaires à la prise en compte de la problématique hommes-femmes par les services de sécurité. UN وقد ساهمت فرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة لقطاع الأمن في وضع الخطة الاستراتيجية لقطاع الأمن (2014-2016)، التي تعرض خطوات ملموسة لتعزيز وتطوير الأدوات والسياسات اللازمة لدمج مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسة الأمنية.
    i) La Division de la coordination et de l'appui consultatif pour le secteur de la sécurité (8 postes temporaires) coordonnera la gestion de la sécurité à l'échelle de la MANUL, en plus de fournir des conseils précis aux responsables de la Mission et aux autorités libyennes sur toutes les questions liées au secteur de la sécurité. UN (ط) وستعمل شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن (8 وظائف) على تنسيق النهج الذي تتبعه البعثة بأسرها إزاء قطاع الأمن، بالإضافة إلى إسداء مشورة محددة إلى قيادة البعثة والسلطات الليبية بشأن قضايا قطاع الأمن بأسره.
    Organisation de 6 réunions avec le Ministère des finances et les institutions financières internationales en vue de promouvoir la viabilité financière du secteur de la sécurité, ainsi que le suivi des recommandations formulées lors de l'examen 2012 des dépenses publiques pour le secteur de la sécurité UN عقد 6 اجتماعات مع وزارة المالية والمؤسسات المالية الدولية لدعم الاستدامة المالية للقطاع الأمني والمضي قدما بتنفيذ التوصيات المبينة في وثيقة استعراض الإنفاق العام على قطاع الأمن لعام 2012
    Objectif 2014 : réorientation de l'aide internationale fournie à l'appui des plans nationaux stratégiqu es de transition, notamment le Plan d'action de Paris pour le secteur de la sécurité UN الهدف لعام 2014: إعادة توجيه المساعدة الدولية نحو دعم الخطط الاستراتيجية الانتقالية الوطنية، بما في ذلك خطة عمل باريس للقطاع الأمني
    :: Organisation de 6 réunions avec le Ministère des finances et les institutions financières internationales en vue de promouvoir la viabilité financière du secteur de la sécurité, ainsi que le suivi des recommandations formulées lors de l'examen 2012 des dépenses publiques pour le secteur de la sécurité UN :: عقد 6 اجتماعات مع وزارة المالية والمؤسسات المالية الدولية لدعم الاستدامة المالية للقطاع الأمني والمضي قدما في تنفيذ التوصيات المبينة في استعراض الإنفاق العام على قطاع الأمن لعام 2012
    La Mission a donné au Gouvernement des conseils techniques et elle lui a prodigué son soutien dans le cadre du développement du cadre législatif et politique pour le secteur de la sécurité. UN 27 - وأسدت البعثة المشورة وقدمت الدعم التقني للحكومة في ما تبذله من جهود لزيادة تطوير الإطار التشريعي والسياساتي الشامل للقطاع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more