"pour le suivi du programme" - Translation from French to Arabic

    • لمتابعة برنامج
        
    • إجراءات متابعة برنامج
        
    • فيما يتعلق برصد خطة
        
    La réalisation de cet objectif nécessite la mise en place d'un système intégré de gestion pour le suivi du Programme d'intégration et la normalisation des outils de diffusion et des plates-formes. UN وهو ما يستدعي استحداث نظام لإدارة المعلومات لمتابعة برنامج التكامل ولتوحيد أدوات النشر وبرامجها.
    Les pays les moins avancés sont déterminés à prendre des mesures appropriées pour le suivi du Programme d'action de Bruxelles. UN وقد عقدت أقل البلدان نموا العزم على اتخاذ التدابير المناسبة لمتابعة برنامج عمل بروكسل.
    Enfin, nous estimons qu'il faut renforcer la Commission de la population en tant qu'instance gouvernementale de base pour le suivi du Programme d'action. UN وختاما، فإننا مقتنعون بوجوب تعزيز لجنة السكان التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفها الهيئة الحكومية الدولية اﻷساسية لمتابعة برنامج العمل.
    Plan directeur pour le suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN إطار إجراءات متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014
    :: Un rapport sur l'utilisation des données provenant de la téléphonie mobile en statistique officielle, qui donne des explications et des solutions sur les problèmes méthodologiques et informatiques et ceux liés au respect de la vie privée, notamment sur l'utilisation éventuelle de ces données pour le suivi du Programme de développement pour l'après-2015; UN :: تقرير عن استخدام بيانات الهاتف المحمول لأغراض الإحصاءات الرسمية، يوضح التحديات المنهجية، وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخصوصية ويقدم حلولا لها، ويتضمن الاستخدامات الممكنة لهذه البيانات فيما يتعلق برصد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Elle joue ce rôle au niveau mondial pour le suivi du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, adopté lors de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés en 1990. UN وتعمل الشعبة كمركز تنسيق عالمي لمتابعة برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٠.
    Le Fonds a participé, dans l'optique de son mandat, à l'élaboration du plan à moyen terme à l'échelle du système pour le suivi du Programme d'action de Beijing, comme il participe à un grand nombre d'activités concertées interinstitutionnelles. UN وأسهمت اليونيسيف، في إطار منظور ولايتها، في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة لمتابعة برنامج عمل بيجين. وهي تشارك في كثير من اﻷنشطة التعاونية المشتركة بين الوكالات.
    Soulignant l'importance des rapports nationaux facultatifs pour le suivi du Programme d'action, lesquels permettent d'évaluer les efforts globaux de mise en œuvre, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, et peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الوطنية طوعا لمتابعة برنامج العمل، بوصفها وسيلة لتقييم الجهود المبذولة لتنفيذه بوجه عام، بما في ذلك ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص، مما يمكن أن ييسر إلى حد كبير التعاون مع الدول المتضررة ومساعدتها على الصعيد الدولي،
    Soulignant l'importance des rapports nationaux facultatifs pour le suivi du Programme d'action, lesquels permettent d'évaluer les efforts globaux de mise en œuvre, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, et peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الوطنية طوعا لمتابعة برنامج العمل، بوصفها وسيلة لتقييم الجهود المبذولة لتنفيذه بوجه عام، بما في ذلك ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص، مما يمكن أن ييسر إلى حد كبير التعاون مع الدول المتضررة ومساعدتها على الصعيد الدولي،
    Soulignant l'importance des rapports nationaux facultatifs pour le suivi du Programme d'action, lesquels permettent d'évaluer les efforts globaux de mise en œuvre, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, et peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الوطنية طوعا لمتابعة برنامج العمل، بوصفها وسيلة لتقييم الجهود المبذولة لتنفيذه بوجه عام، بما في ذلك ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص، مما يمكن أن ييسر إلى حد كبير التعاون مع الدول المتضررة ومساعدتها على الصعيد الدولي،
    Soulignant l'importance des rapports nationaux facultatifs pour le suivi du Programme d'action, lesquels permettent d'évaluer les efforts globaux de mise en œuvre, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, et peuvent faciliter considérablement la fourniture d'une coopération et d'une assistance internationales aux États touchés, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الوطنية طوعا لمتابعة برنامج العمل، بوصفها وسيلة لتقييم الجهود المبذولة لتنفيذه بوجه عام، بما في ذلك ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص، مما يمكن أن ييسر إلى حد كبير التعاون مع الدول المتضررة ومساعدتها على الصعيد الدولي،
    Cette année, nous préparons de nouveau un projet de résolution qui ouvre une voie pour le suivi du Programme d'action des Nations Unies (A/C.1/65/L.32). UN وسنعد، هذا العام، مرة أخرى مشروع قرار يوفر طريقا لمتابعة برنامج عمل الأمم المتحدة (A/C.1/65/L.32).
    Soulignant l'importance que revêtent les rapports nationaux présentés à titre facultatif pour le suivi du Programme d'action, car ils permettent d'évaluer les efforts globaux de mise en œuvre, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, et peuvent faciliter considérablement la mise en place de mesures de coopération et d'assistance internationales à l'intention des États intéressés, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الوطنية طوعا لمتابعة برنامج العمل، بوصفها وسيلة لتقييم الجهود المبذولة لتنفيذه بوجه عام، بما في ذلك ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص، مما يمكن أن ييسر إلى حد كبير التعاون مع الدول المتضررة ومساعدتها على الصعيد الدولي،
    Soulignant l'importance que revêtent les rapports nationaux présentés à titre facultatif pour le suivi du Programme d'action, car ils permettent d'évaluer les efforts globaux de mise en œuvre, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, et peuvent faciliter considérablement la mise en place de mesures de coopération et d'assistance internationales à l'intention des États intéressés, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الوطنية طوعا لمتابعة برنامج العمل، بوصفها وسيلة لتقييم الجهود المبذولة لتنفيذه بوجه عام، بما في ذلك ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص، مما يمكن أن ييسر إلى حد كبير التعاون مع الدول المتضررة ومساعدتها على الصعيد الدولي،
    Soulignant l'importance que revêtent les rapports nationaux présentés à titre facultatif pour le suivi du Programme d'action, car ils permettent d'évaluer les efforts globaux de mise en œuvre, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, et peuvent faciliter considérablement la mise en place de mesures de coopération et d'assistance internationales à l'intention des États intéressés, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الوطنية طوعا لمتابعة برنامج العمل، بوصفها وسيلة لتقييم الجهود المبذولة لتنفيذه بوجه عام، بما في ذلك ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص، مما يمكن أن ييسر إلى حد كبير التعاون مع الدول المتضررة ومساعدتها على الصعيد الدولي،
    Plan directeur pour le suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN إطار إجراءات متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014
    b) Rapport du Secrétaire général intitulé < < Plan directeur pour le suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 > > (E/CN.9/2014/4 et Corr.1). UN (ج) تقرير الأمين العام عن " إطار إجراءات متابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014 " (and Corr.1 E/CN.9/2014/4).
    :: Un rapport sur l'utilisation des données issues des médias sociaux en statistique officielle, qui donne des explications et des solutions sur les problèmes méthodologiques et informatiques et ceux liés au respect de la vie privée, notamment sur l'utilisation éventuelle de ces données pour le suivi du Programme de développement pour l'après-2015; UN :: تقرير عن استخدام البيانات المستمدة من وسائط التواصل الاجتماعي لأغراض الإحصاءات الرسمية، يوضح التحديات المنهجية، وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخصوصية ويقدم حلولا لها، ويتضمن الاستخدامات الممكنة لهذه البيانات فيما يتعلق برصد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Un rapport sur l'utilisation des images satellites et des données de télédétection en statistique officielle, qui donne des explications et des solutions sur les problèmes méthodologiques et informatiques et ceux liés au respect de la vie privée, notamment sur l'utilisation éventuelle de ces données pour le suivi du Programme de développement pour l'après-2015; UN :: تقرير عن استخدام بيانات التصوير الساتلي والاستشعار عن بعد لأغراض الإحصاءات الرسمية، يوضح التحديات المنهجية، وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخصوصية ويقدم حلولا لها، ويتضمن الاستخدامات الممكنة لهذه البيانات فيما يتعلق برصد خطة التنمية لما بعد عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more