Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan a fait rapport aux membres du Conseil sur le prochain référendum constitutionnel, qui devait être suivi des élections législatives et présidentielles. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان عن الاستفتاء الدستوري المقبل الذي ستعقد في أعقابه الانتخابات النيابية والرئاسية. |
Parmi les médiateurs de paix pour le Tadjikistan, c'est le professeur Burhan-ud-din Rabbani, Président de l'État islamique d'Afghanistan, qui a fait le plus. | UN | فمن بين وسطاء السلام في طاجيكستان تحقق على يد البروفسور برهان الدين رباني، رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية، أكثر مما تحقق على يد سواه. |
Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في طاجيكستان ق. |
Les Objectifs du Millénaire pour le développement ne sont pas une notion nouvelle pour le Tadjikistan. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية لا تمثل فكرة جديدة بالنسبة لطاجيكستان. |
Des appels groupés ont été lancés pour le Tadjikistan le 6 avril et pour le Caucase le 29 avril. | UN | ووُجه نداءان موحدان من أجل طاجيكستان في ٦ نيسان/أبريل ومن أجل القوقاز في ٢٩ نيسان/أبريل. |
pour le Tadjikistan, le phénomène migratoire a pris une importance considérable. | UN | وتتسم هجرة الأيدي العاملة ببالغ الأهمية بالنسبة إلى طاجيكستان. |
Ils s'inquiètent de la situation au Tadjikistan, telle que décrite dans votre lettre, et se félicite par conséquent de votre décision de nommer l'Ambassadeur Ismat Kittani votre Envoyé spécial pour le Tadjikistan. | UN | ويساور أعضاء المجلس القلق للحالة السائدة في طاجيكستان كما وصفت في رسالتكم، ومن ثم فهم يرحبون بقراركم تعيين السفير عصمت كتاني كمبعوثكم الخاص لطاجيكستان. |
Rendant hommage aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier le représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan et le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, pour aider les parties à appliquer l'Accord général, | UN | وإذ تثني على جهود اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان وموظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام، |
Rendant hommage aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan et le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, pour aider les parties à appliquer l'Accord général, | UN | وإذ تثني على جهود اﻷمم المتحدة، ولا سيﱢما الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان وموظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام، |
Le projet rend hommage aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan et le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, pour aider les parties à appliquer l'Accord général. | UN | ويثني مشروع القرار على جهود اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان وموظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام. |
Rendant hommage aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier le représentant spécial du Secrétaire général pour le Tadjikistan et le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, pour aider les parties à appliquer l'Accord général, | UN | وإذ تثني على جهود اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان وموظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام، |
Les délégations du Gouvernement de la République du Tadjikistan et de l'Opposition tadjike unie expriment leur profonde reconnaissance au Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Tadjikistan pour les efforts qu'il a déployés afin d'assurer le progrès des négociations. | UN | ويعرب وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة عن خالص تقديرها للممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في طاجيكستان لما بذله من جهود في سبيل كفالة تقدم المحادثات. |
Me référant à la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, j'ai l'honneur de rappeler ma lettre du 16 juin 1999, dans laquelle je vous informais du départ de Jan Kubis, mon Représentant spécial pour le Tadjikistan. | UN | يشرفني أن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وإلى رسالتي المؤرخة ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ التي أبلغتكم فيها بترك جان كوبيس منصبه كممثل خاص لي في طاجيكستان. |
Dans ce contexte, je voudrais signaler l'importance de deux de nos domaines d'activités dans le cadre de la CEI, activités qui sont d'une importance capitale pour le Tadjikistan. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير الى أهمية مجالين من مجالات أنشطتنا في إطار كمنولث الدول المستقلة، وهي أنشطة هامة للغاية بالنسبة لطاجيكستان. |
Les perspectives les plus claires pour le Tadjikistan se situent dans une vision d'une future démocratie développée et d'un État laïque en plein développement, soutenus par une société civile forte. | UN | إن أفضل التوقعات بالنسبة لطاجيكستان تكمن في رؤيا مستقبلها كدولة ديمقراطية متقدمة النمو، مزدهرة وعلمانية، ومدعومة بمجتمع مدني قوي. |
L'Appel global de 1998 pour le Tadjikistan n'a permis de recueillir qu'environ 30 % du montant total des ressources demandées. | UN | ولم يولد النداء الموحد الصادر في عام ١٩٩٨ من أجل طاجيكستان سوى نحو ٣٠ في المائة من مجموع اﻷموال المطلوبة. |
Des appels groupés ont été lancés pour le Tadjikistan le 6 avril et pour le Caucase le 29 avril. | UN | ووُجه نداءان موحدان من أجل طاجيكستان في ٦ نيسان/أبريل ومن أجل القوقاز في ٢٩ نيسان/أبريل. |
C'est pourquoi les décisions prises lors du Sommet sur des questions aussi cruciales que celle du financement du développement revêtent une importance clef pour le Tadjikistan. | UN | هذا هو السبب في أن قرارات مؤتمر القمة بشأن مسألة حرجة جدا، وهي تمويل التنمية، ذات أهمية محورية بالنسبة إلى طاجيكستان. |
La Division contribue à assurer la planification et les préparatifs en vue de la prorogation de la Mission et préside l’Équipe spéciale pour le Tadjikistan, qui est chargée de coordonner les efforts menés par l’ONU pour faire aboutir le processus de paix. | UN | وتقوم الشعبة بدور فعال في التخطيط واﻹعداد لتوسيع نطاق البعثة وترأس فرقة العمل المعنية بطاجيكستان المسؤولة عن تنسيق جهود اﻷمم المتحدة في دعم عملية السلام. |
L'étude de cette solution avait été confiée au Chef de la MONUT, M. Darko Silovic — que je venais de nommer Envoyé spécial adjoint pour le Tadjikistan, pour qu'il ait officiellement délégation de pouvoirs pour s'occuper des aspects politiques des négociations intertadjikes. | UN | وعهدت بمهمة تقصي هذه اﻹمكانية الى السيد داركو سيلوفيتش رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، الذي عينته لتوي نائبا لممثلي الخاص الى طاجيكستان لدعمه رسميا بالتفويضات الضرورية لتنــاول الجوانب السياسية للمفاوضات الطاجيكية. |
I. A. Appel global des Nations Unies pour le Tadjikistan (1998) : état des besoins et des contributions au 27 juillet 1998 | UN | موجز الاحتياجات والتبرعات في ٧٢ تموز/يوليه ٨٩٩١، تمويل نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لطاجيكستان لعام ٨٩٩١ |
Cela est vrai pour le Tadjikistan comme pour le Kirghizistan. | UN | وينطبق ذلك على طاجيكستان وقيرغيزستان معا. |
Si le cadre de coopération pour le Tadjikistan était approuvé, cela signifierait que le PNUD apporterait une contribution croissante aux efforts déployés en vue de régler les problèmes sociaux et économiques actuels. | UN | وقالا إن هذا اﻹطار سيؤدي إلى نمو ملموس في الدور الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الراهنة. |