"pour le transfert de technologies" - Translation from French to Arabic

    • لنقل التكنولوجيا
        
    • لنقل التكنولوجيات
        
    • المتعلق بنقل التكنولوجيا
        
    • في نقل التكنولوجيا
        
    • أجل نقل التكنولوجيا
        
    • في مجال نقل التكنولوجيا
        
    Les mécanismes actuels pour le transfert de technologies et la coopération devront être considérablement intensifiés. UN ويلزم أن يوسع إلى حد كبير نطاق الآليات الحالية لنقل التكنولوجيا والتعاون.
    L'assistance technique des organisations internationales spécialisées est particulièrement importante pour le transfert de technologies. UN وتتسم المساعدات التقنية المقدمة من المنظمات الدولية المتخصصة بأهمية شديدة بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Offrir un soutien sur les questions de financement en vue de l'établissement d'une plate-forme régionale pour le transfert de technologies. UN تقديم الدعم بشأن قضايا التمويل لإنشاء محفل إقليمي لنقل التكنولوجيا.
    Chaque pays partie au Protocole de Montréal a énuméré et chiffré dans son programme de pays les ressources nécessaires pour le transfert de technologies. UN وقد قام كل بلد من البلدان اﻷطراف في بروتوكول مونتريال بإدراج الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيات في برنامجه القطري، مع تقدير هذه الموارد.
    16. Les recommandations ciaprès s'inspirent de travaux entrepris par le secrétariat et le GETT dans différents domaines en vue de favoriser la mise en place du cadre pour le transfert de technologies. UN 16- أُعِدت التوصيات التالية بناءً على الأعمال الجارية التي تقوم بها الأمانة وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في مجالات مختلفة تتعلق بدعم تنفيذ الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    Des partenariats mondiaux efficaces pour le transfert de technologies s'imposent pour s'attaquer au fossé persistant entre les pays développés et les pays les moins avancés. UN ورأى حاجة لإقامة شراكات دولية فعالة للمساعدة في نقل التكنولوجيا من أجل سد الفجوة التكنولوجية المتواصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأقل نمواً.
    Statuts du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologies UN النظام الأساسي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    Statuts du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologies UN النظام الأساسي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    Programmes de financement, de prêts et de subventions pour le transfert de technologies UN صندوق لنقل التكنولوجيا وبرامج لتقديم القروض والمنح
    Les activités du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologies concourront à sa mise en œuvre. UN وستسهم في هذا البرنامج الفرعي أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    Statuts du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologies UN النظام الأساسي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    Appuyer le lancement de partenariats pour le transfert de technologies UN دعم الشروع في ترتيبات الشراكة لنقل التكنولوجيا
    Mécanismes institutionnels pour le transfert de technologies UN الترتيبات المؤسسية لنقل التكنولوجيا
    Ce centre complétera les activités du Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologies, autre institution régionale de la CESAP, concernant le transfert des écotechnologies et la création de partenariats avec des organisations internationales et des parties prenantes nationales. UN وسيكمل المركز أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا، وهو مؤسسة إقليمية أخرى تابعة للجنة أُنشئت لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، ولإنشاء الشراكات مع المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الوطنيين.
    Le renforcement de la coopération aux niveaux régional et interrégional et la constitution de réseaux pour le transfert de technologies par les gouvernements et le secteur privé revêtent une importance particulière. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يود أن يشدد على أهمية تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والأقاليمي، بالإضافة إلى بناء الشبكات الخاصة لنقل التكنولوجيا بواسطة الحكومات والقطاع الخاص على حد سواء.
    Mécanisme incitatif pour le transfert de technologies UN آلية تقديم الحوافز لنقل التكنولوجيا
    :: L'insuffisance des ressources financières locales pour le transfert de technologies écologiquement rationnelles aux fins de la gestion durable des forêts, surtout dans les pays où les forêts sont menacées; UN :: نقص الموارد المالية المحلية اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، في البلدان التي تتعرض غاباتها للتهديد على وجه الخصوص.
    59. Ce module de services prévoit également l'application d'une méthodologie élaborée par l'ONUDI pour le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans des entreprises pilotes. UN 59- وتنطوي هذه النميطة الخدمية أيضا على تطبيق منهجية طورتها اليونيدو لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى منشآت رائدة.
    5. La mise en œuvre des recommandations présentées ciaprès devrait être considérée comme une contribution aux actions propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, qui sont exposées dans le cadre pour le transfert de technologies. UN 5- وينبغي اعتبار تنفيذ التوصيات المعروضة أدناه كجزء من إجراءات دعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمبينة في الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    Une coopération internationale plus étroite entre pays développés et pays en développement est essentielle, particulièrement pour le transfert de technologies et l'assistance technique, afin de réduire la fracture numérique. UN والتعاون الدولي الأوثق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ضروري، ولا سيما في نقل التكنولوجيا وفي تقديم المساعدة التقنية، بغية تضييق الفجوة التكنولوجية.
    Ce centre, qui pourrait rassembler des organisations bilatérales et internationales ainsi que des programmes et initiatives connexes et adapter ces derniers aux besoins des pays les moins avancés, ferait office de centrale pour le transfert de technologies à des conditions avantageuses. UN ويمكن لهذا المركز أن يجمع المنظمات الثنائية والدولية الموجودة والبرامج والمبادرات ذات الصلة وتكييفها مع احتياجات أقل البلدان نموا والعمل كمركز للتبادل من أجل نقل التكنولوجيا بشروط ميسرة.
    Des relations ont également été établies entre le CRTC et les projets régionaux du FEM pour le transfert de technologies climatiques et les centres de financement bénéficiant de l'appui des banques régionales de développement. UN كما يجري إنشاء روابط بين المركز والشبكة والمشاريع الإقليمية لمرفق البيئة العالمية في مجال نقل التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ ومراكز التمويل المدعومة من مصارف التنمية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more