"pour les élections locales" - Translation from French to Arabic

    • للانتخابات المحلية
        
    • في الانتخابات المحلية
        
    • أجل الانتخابات المحلية
        
    • ممن ليسوا مواطنين
        
    L'inscription des électeurs a été menée à bien et des préparatifs sont en cours pour les élections locales. UN وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين.
    :: Tenue de 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités UN :: 864 اجتماعا لتقديم المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    Le plan général d'information et de communication de la Mission sera également axé sur les activités visant à préparer la population pour les élections locales. UN وستركز خطة البعثة الشاملة للإعلام والاتصال أيضا على المساعدة في تهيئة السكان للانتخابات المحلية.
    Ces deux textes de loi demandent une augmentation progressive du pourcentage de la représentation minimale des femmes lors de chaque élection - jusqu'à 40 % pour les élections locales et 35 % pour les élections législatives. UN ويدعو كل من القانونين إلى زيادة تدريجية في نسبة الحد الأدنى للتمثيل في كل انتخابات متعاقبة، إلى أن تصل إلى 40 في المائة في الانتخابات المحلية و 35 في المائة في الانتخابات البرلمانية.
    Mme Zerdani se félicite de l'augmentation de la représentation des femmes dans le Parlement, mais elle regrette que tel soit loin d'être le cas pour les élections locales. UN 46 - السيدة زيرداني: ترحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، ولكنها تأسف لأن ذلك ليس هو الحال في الانتخابات المحلية.
    Toutefois, la révision des listes a continué d'être différée dans les 10 autres provinces, car le Gouvernement ne lui a pas encore communiqué la liste officielle des circonscriptions pour les élections locales. UN إلا أن التأخير في إطلاق استكمال سجلات الناخبين في المقاطعات العشر الأخرى استمر نظراً إلى أنه لا يزال يتعين على الحكومة إحالة القائمة الرسمية للدوائر الانتخابية من أجل الانتخابات المحلية إلى اللجنة.
    Tenue de 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités Réunions dans 19 municipalités UN عقد 864 اجتماعا لتقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية 448 اجتماعا في 19 بلدية الكونغولية بشأن إعداد الخطة الأمنية للانتخابات المحلية يعود انخفاض الناتج إلى التنظيم المشترك للانتخابات الرئاسية
    :: Conseils au Gouvernement et au Parlement sur l'adoption de lois indispensables pour les élections locales UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان بشأن اعتماد تشريعات أساسية للانتخابات المحلية
    Conseils au Gouvernement et au Parlement sur l'adoption de lois indispensables pour les élections locales UN تقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان بشأن اعتماد تشريعات أساسية للانتخابات المحلية
    Adoption par le Gouvernement du budget de la CENI pour les élections locales UN اعتماد الحكومة ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للانتخابات المحلية
    Le budget de la CENI pour les élections locales, qui s'élève à 157,5 millions de dollars, a été adopté. UN فقد اعتمدت ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للانتخابات المحلية وقدرها 157.5 مليون دولار
    864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités UN 864 اجتماعا مع الشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    Il y a lieu de rappeler que le nombre de bureaux ouverts à travers le territoire national pour les élections locales s’élève à 71 394 et que le nombre de recours constitue 1,95 % du total des bureaux de vote. UN ويجدر التذكير بأن عدد مكاتب الاقتراع المفتوحة في جميع أنحاء التراب الوطني للانتخابات المحلية بلغ ٤٩٣ ١٧ مكتباً وأن عدد الطعون يشكل نسبة ٥٩,١ في المائة من مجموع مكاتب الاقتراع.
    Veuillez fournir des informations mises à jour sur l'adoption de ce quota, et expliquer la différence entre l'application des quotas sexospécifiques pour les élections locales, et le système proportionnel des élections parlementaires. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عما تم بالنسبة لإقرار هذه الحصة لكل من الجنسين وبيان الفرق في تطبيقها بالنسبة للانتخابات المحلية ونظام التمثيل النسبي في الانتخابات البرلمانية.
    2.1.2 Adoption par le Gouvernement du budget de la CENI pour les élections locales UN 2-1-2 اعتماد الحكومة ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للانتخابات المحلية
    :: 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités UN :: 864 اجتماعا مع الشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات المحلية في 19 بلدية
    Mme Belmihoub-Zerdani, notant que la majorité électorale est à 21 ans pour les élections locales et parlementaires, voudrait savoir si c'est également le cas pour les présidentielles. UN 45 - السيدة بلميهوب-زرداني: أشارت إلى أن سن الاقتراع في الانتخابات المحلية والبرلمانية هو 21 سنة، وسألت إن كان سن المرشحين لرئاسة الجمهورية يتعين أيضا أن يكون 21 سنة.
    Le taux de participation électorale a été très élevé pour les élections locales de 2005, auxquelles les femmes ont participé plus massivement que les hommes dans de nombreux districts (fig. 30). UN كان معدل مشاركة الناخبين مرتفعاً جداً في الانتخابات المحلية في عام 2005، وزاد عدد النساء المشاركات عن عدد الرجال في كثير من المقاطعات (الشكل 30).
    Il a aussi souligné les préoccupations entourant l'immigration et les différentes interprétations du corps électoral restreint pour les élections locales, et leur son impact potentiel sur le résultat du référendum sur l'autodétermination, une situation aggravée par l'absence de données différenciées par ethnie. UN 48 - وأكد أيضا على الشواغل المتعلقة بالهجرة ومختلف التفسيرات المتعلقة بالهيئة الناخبة المصغرة في الانتخابات المحلية وتأثيرها المحتمل في نتيجة استفتاء تقرير المصير، وهو وضع يتفاقم بفعل عدم وجود بيانات مصنفة حسب الأصول العرقية.
    Le Comité consultatif espère que des informations complètes et détaillées sur l'utilisation effective des ressources pour les élections locales seront disponibles dans le contexte du rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2008/09. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُقدم معلومات شاملة وتفصيلية عن الاستخدام الفعلي للموارد من أجل الانتخابات المحلية في سياق تقرير الأداء للفترة 2008/2009.
    Je recommande également à la Mission de fournir le soutien logistique, la sécurité et les ressources humaines (essentiellement des Volontaires des Nations Unies) nécessaires pour répondre à la demande d'assistance formulée par le Gouvernement pour les élections locales de 2009. UN وإنني أوصي أيضا بأن توفر البعثة الموارد اللوجستية والأمنية والبشرية (متطوعو الأمم المتحدة في المقام الأول) اللازمة لتلبية طلب الحكومة الحصول على المساعدة من أجل الانتخابات المحلية في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more