Se félicitant des critères établis pour les activités du programme des Nations Unies pour les établissements humains dans les pays et pour le déploiement des responsables du Programme pour l'habitat ainsi que des progrès accomplis dans l'élaboration des programmes de pays du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يرحب بالمعايير التي وضعت لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد القطري وبنشر مديري برامج الموئل وبالتقدم المحرز في وضع البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
Se félicitant des critères établis pour les activités du programme des Nations Unies pour les établissements humains dans les pays et pour le déploiement des responsables du Programme pour l'habitat ainsi que des progrès accomplis dans l'élaboration des programmes de pays du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يرحب بالمعايير التي وضعت لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد القطري وبنشر مديري برامج الموئل وبالتقدم المحرز في وضع البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، |
7. Autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 7 - يأذن للمدير التنفيذي الدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين 2010 - 2011؛ |
C'est pourquoi l'intervenante prie les partenaires du développement, qui ont apporté un appui considérable au pays pendant les années du conflit, de fournir des fonds pour les activités du programme afin de mettre définitivement un terme au conflit et de faire en sorte que le pays ne retombe dans la violence. | UN | ومن ثم فقد ناشدت شركاء البلد الإنمائيين، الذين قدّموا دعما هائلا خلال سنوات النـزاع، أن يوفّروا التمويل للأنشطة البرنامجية بغية كفالة ذهاب النـزاع بلا عودة وعدم ارتكاس البلد إلى العنف. |
Il a également noté avec satisfaction la mise à disposition par les pays hôtes et par d'autres pays de Spécialistes servant d'instructeurs et de conférenciers pour les activités du programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير قيام البلدان المضيفة وبلدان أخرى بتوفير خبراء بصفة مدربين أو متحدثين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Les principes et les dispositions de la Convention constituaient également un cadre juridique précieux pour les activités du programme international pour l'abolition du travail des enfants. | UN | وتعتبر مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل أيضاً إطاراً قانونياً بالغ اﻷهمية ﻷنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال. |
4. Approuve en outre une ouverture de crédits de 75 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds en 1998-1999; | UN | ٤ - يوافق أيضا على اعتماد ﻷنشطة برامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ٧٥ مليون دولار؛ |
6. Invite les gouvernements et autres organisations concernées à fournir les ressources suffisantes nécessaires pour les activités du programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et encourage le Directeur exécutif à élaborer plus avant et à mettre en place des projets prioritaires expérimentaux de coopération Sud-Sud dans le domaine de l'environnement; | UN | 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة الأخرى إلى تقديم الموارد الكافية اللازمة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجّع المدير التنفيذي على مواصلة تطوير وتنفيذ مشاريع إيضاحية بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال البيئة؛ |
Sur la base des ressources disponibles, le Directeur exécutif a, pour 2002, alloué 95 % de l'ouverture de crédits approuvés par le Conseil d'administration pour les activités du programme du Fonds et 80 % du budget d'appui. | UN | وبناء على توافر الموارد أصدر المدير التنفيذي مخصصاً لأنشطة برنامج الصندوق لعام 2002 بنسبة 95 في المائة من الاعتمادات التي وافق عليها مجلس الإدارة و80 في المائة لميزانية الدعم. |
25. Autorise le Directeur exécutif à prendre des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | 25 - يأذن للمدير التنفيذي الدخول في إلتزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج الصندوق للفترة المالية 2004-2005؛ |
On a déclaré que la participation du grand public était d'une importance cruciale pour les activités du programme pour l'environnement et, à cet égard, on a insisté sur l'importance de la diffusion de l'information. | UN | 128 - وأشير إلى أن اشتراك الجمهور العام أمر له أهمية حاسمة بالنسبة لأنشطة برنامج البيئة. وفي هذا الصدد جرى التوكيد على نشر المعلومات. |
On a déclaré que la participation du grand public était d'une importance cruciale pour les activités du programme pour l'environnement et, à cet égard, on a insisté sur l'importance de la diffusion de l'information. | UN | 128 - وأشير إلى أن اشتراك الجمهور العام أمر له أهمية حاسمة بالنسبة لأنشطة برنامج البيئة. وفي هذا الصدد جرى التوكيد على نشر المعلومات. |
8. Autorise en outre le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2012-2013; | UN | 8 - يأذن كذلك للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين 2012 - 2013؛ |
8. Autorise en outre le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2012-2013; | UN | 8 - يأذن كذلك للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين 2012 - 2013؛ |
Se félicitant des critères établis pour les activités du programme des Nations Unies pour les établissements humains dans les pays et pour le déploiement des responsables du Programme pour l'habitat ainsi que des progrès accomplis dans l'élaboration des programmes de pays du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, | UN | وإذ يرحب بالمعايير التي وضعت لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد القطري بإشراك مديري برامج الموئل في وضع البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبالتقدم المحرز فيها، |
Les États Membres devraient toutefois envisager de faire du financement du Programme par prélèvement sur le budget ordinaire une priorité, étant donné en particulier que de l'avis général, si les contributions volontaires demeurent les bienvenues, la meilleure solution au problème de financement consiste à ouvrir un crédit au budget ordinaire pour les activités du programme d'assistance. | UN | إلا أنه يتعين على الدول الأعضاء أن توفر التمويل الكافي للبرنامج في إطار الميزانية العادية على سبيل الأولوية، ولا سيما في ضوء قيام اتفاق عام على أن التبرعات رغم كونها محل ترحيب، لا تمنع أن يكون أفضل الحلول لمشكلة التمويل هو الحصول على اعتماد في الميزانية العادية لأنشطة برنامج المساعدة. |
20. Autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2008-2009; | UN | 20 - يأذن للمدير التنفيذي الدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج الصندوق للفترة 2008 - 2009؛ |
27. Autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 27 - يأذن للمدير التنفيذي الدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج الصندوق للفترة 2010 - 2011؛ |
28. Autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2010-2011; | UN | 28 - يأذن للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج الصندوق للفترة 2010-2011؛ |
9. Souligne que les ressources ordinaires, en raison de leur caractère non lié, continueront à servir de base pour les activités du programme du FENU et que l'efficacité du FENU dépend de son accès à un financement pluriannuel prévisible et soutenu afin de financer ses programmes de développement local et de microfinancement; | UN | 9 - يشدد على أن الموارد العادية سوف تظل، بسبب طابعها الموحد، أساس للأنشطة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وأن فعالية أداء الصندوق تعتمد على إمكانية حصوله على تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به لتمويل برامجه في مجال الإدارة المحلية والتمويل الصغير؛ |
77. Le Comité a noté avec reconnaissance que les pays et organisations hôtes avaient mis à disposition des instructeurs et des conférenciers pour les activités du programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en 2003. | UN | 77- كما نوّهت اللجنة مع التقدير بتوفير البلدان والهيئات المضيفة خبراء لكي يقوموا بمهمة المعلمين والمحاضرين في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2003. |
J'aimerais remercier notamment l'Agence spatiale européenne et les pays hôtes qui nous ont fourni des installations sur place, des transports et des facilités d'hébergement pour les activités du programme en 1994. | UN | وبصفة خاصة أود أن أشكر الوكالة الفضائية اﻷوروبية والبلدان المضيفة التي وفرت المرافق المحلية والمواصلات والسكن ﻷنشطة البرنامج في عام١٩٩٤ . |
10. Approuve des ouvertures de crédit révisées sur les ressources du Fonds pour l'exercice biennal 1996-1997 de 33 861 400 dollars pour le budget des dépenses d'appui à la gestion et à l'administration et de 63,5 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds; | UN | ١٠ - يوافق عـلى الاعتمــادات المنقحــة لمــوارد الصنــدوق للفــترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ومقدارها ٤٠٠ ٨٦١ ٣٣ دولار لميزانية تكاليف اﻹدارة ولتكاليف الدعم اﻹداري و ٦٣,٥ مليون دولار ﻷنشطة برامج الصندوق؛ |
Invite les gouvernements et autres organisations concernées à fournir les ressources suffisantes nécessaires pour les activités du programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et encourage le Directeur exécutif à élaborer plus avant et à mettre en place des projets prioritaires expérimentaux de coopération Sud-Sud dans le domaine de l'environnement; | UN | 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة الأخرى إلى تقديم الموارد الكافية اللازمة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجّع المدير التنفيذي على مواصلة تطوير وتنفيذ مشاريع إيضاحية بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال البيئة؛ |