De l'avis du BSCI, le Bureau du Programme Iraq et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq ont fait bon accueil aux audits. | UN | ويرى مكتب الرقابة أن مكتب برنامج العراق ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق يرحبان بمراجعة الحسابات. |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, nord de l'Iraq | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، شمال العراق |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, auditeurs résidents | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، أعمال مراجعي الحسابات المقيمين |
Le BSCI a procédé à un audit au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, portant en particulier sur les activités de coordination et de contrôle dans le nord de l'Iraq. | UN | وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من عمليات مراجعة الحسابات لمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، ولا سيما مهام التنسيق والرصد التي يضطلع بها في شمال العراق. |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq | UN | مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق |
Le Comité a également pris note d'une suggestion faite par le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq lors d'une réunion d'information, selon laquelle des parties tierces viables pourraient être associées à la mise au point des arrangements nécessaires. | UN | وأحاطت اللجنة أيضا باقتراح طرحه منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق خلال اجتماع إحاطة بأنه يمكن إشراك أطراف ثالثة ممكنة في اتخاذ الترتيبات اللازمة. |
Il a aussi pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité du Comité exécutif pour les affaires humanitaires en matière de participation et de prise de décisions. | UN | كما شرع المكتب في اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في ميدان المشاركة وصنع القرار. |
Bureau chargé du Programme Iraq/Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq : questions découlant de l'audit du programme d'Habitat pour la remise en état des logements dans le nord de l'Iraq | UN | عمليات شمال العراق لمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق التابع لمكتب برنامج العراق: المسائل الناشئة عن مراجعة حسابات برنامج ترميم المستوطنات الذي نفذه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في شمال العراق |
Cet inventaire sera continu, portera sur chaque secteur et fera partie intégrante des rapports soumis par le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq. | UN | وستنفذ عملية الاستعراض بصورة مستمرة وستشمل كل قطاع وستصبح جزءا لا يتجزأ من عملية إعداد تقرير مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق. |
L'expert indépendant a tiré profit des conversations qu'il a eues avec Mark Bowden, Coordonnateur résident des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Somalie, qui l'a informé des faits nouveaux intervenus au cours des six derniers mois. | UN | واستفاد الخبير المستقل من محادثاته مع منسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية في الصومال، مارك بودن، الذي قدم له معلومات موجزة بشأن التطورات في الشهور الستة السابقة. |
On pouvait particulièrement se féliciter de la nomination, par le Secrétaire général, au poste de Représentant spécial adjoint pour les affaires humanitaires en Afghanistan, de M. Nigel Fisher, de l'UNICEF, car celui-ci était mandaté pour coordonner les activités opérationnelles relatives au développement et aux problèmes humanitaires. | UN | وقد عين الأمين العام نايفل فيشر من اليونيسيف نائبا للممثل الخاص للشؤون الإنسانية في أفغانستان، وحظي هذا التعيين بترحيب خاص لأنه ينطوي على ولاية قوامها تنسيق الأنشطة التنفيذية الإنمائية والإنسانية. |
On pouvait particulièrement se féliciter de la nomination, par le Secrétaire général, au poste de Représentant spécial adjoint pour les affaires humanitaires en Afghanistan, de M. Nigel Fisher, de l'UNICEF, car celui-ci était mandaté pour coordonner les activités opérationnelles relatives au développement et aux problèmes humanitaires. | UN | وقد عين الأمين العام نايفل فيشر من اليونيسيف نائبا للممثل الخاص للشؤون الإنسانية في أفغانستان، وحظي هذا التعيين بترحيب خاص لأنه ينطوي على ولاية قوامها تنسيق الأنشطة التنفيذية الإنمائية والإنسانية. |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq | UN | بــاء - مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق |
Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq fait partie intégrante du Bureau chargé du Programme Iraq et le Coordonnateur relève directement du Directeur exécutif du Programme Iraq. | UN | ويشكل مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق جزءا لا يتجزأ من مكتب برنامج العراق حيث يقوم منسق الشؤون الإنسانية بتقديم التقارير مباشرة إلى المدير التنفيذي لبرنامج العراق. |
Iraq/Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq | UN | العراق/مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق |
Il a recommandé que le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, en tant que coordonnateur général du programme humanitaire, examine les motifs des paiements effectués au personnel local et détermine si ces versements se justifient dans le cadre du Programme Iraq. | UN | وقد أوصى المكتب بضرورة أن يقوم مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، بوصفه المنسق الشامل للبرنامج الإنساني في العراق، باستعراض الأساس الذي تستند إليه المبالغ المدفوعة إلى الموظفين المحليين وتحديد ما إذا كانت ملائمة في إطار برنامج العراق. |
En outre, en consultation avec les institutions et programmes des Nations Unies et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, il a dressé la liste de celles dont l'approbation pourrait contribuer à atténuer les effets de la grave sécheresse que connaît l'Iraq. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام مكتب برنامج العراق، بالتشاور مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومع مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، بتحديد الطلبات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تساعد على تخفيف آثار الجفاف الحاد في العراق. |
Le 20 mars 2002, l'OMS, l'UNICEF et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq ont fait des exposés sur les questions relatives à la santé et à la nutrition. | UN | وفي 20 آذار/مارس، قدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق إحاطة إلى اللجنة عن القطاع الصحي والتغذوي في العراق. |
En outre, se fondant sur les données d'enregistrement du PAM et sur des interviews avec des personnes déplacées, le Bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires en Iraq estime qu'il a pu y avoir jusqu'à 10 000 personnes déplacées au cours de la période considérée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في العراق، بناء على تسجيلات ومقابلات أجراها برنامج اﻷغذية العالمي مع المشردين داخليا، بأن هناك حوالي ٠٠٠ ١٠ شخص شردوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |