"pour les agents publics" - Translation from French to Arabic

    • للموظفين العموميين
        
    • بشأن الموظفين العموميين
        
    Le système juridique espagnol ne prévoit pas de privilège de juridiction pour les agents publics. UN ولا يمنح النظام القانوني الإسباني امتيازات قضائية للموظفين العموميين.
    Dans un quatrième État, il n'y avait pas d'immunité générale pour les agents publics. UN وفي ولاية قضائية رابعة ليس ثمة حصانة عامة للموظفين العموميين.
    Le Panama devrait garantir la stabilité pour les agents publics des organismes anticorruption. UN :: يجب على بنما ضمان الاستقرار للموظفين العموميين العاملين في هيئات مكافحة الفساد.
    Le système juridique iranien prévoit l'application de mesures disciplinaires et de sanctions pour les agents publics qui font l'objet de soupçons ou d'accusations, dont leur suspension. UN وينص النظام القانوني الإيراني على تطبيق تدابير وجزاءات تأديبية بشأن الموظفين العموميين المشتبه فيهم أو المتهمين، بما في ذلك توقيفهم عن العمل.
    5. Chaque État Partie envisage d'établir, conformément à son droit interne, pour les agents publics appropriés, des systèmes efficaces de divulgation de l'information financière et prévoit des sanctions adéquates en cas de non-respect. UN 5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    Envisager d'incriminer la corruption passive pour les agents publics étrangers; UN :: النظر في تجريم الإنفساد بالنسبة للموظفين العموميين الأجانب.
    Un code de conduite modèle pour les agents publics a également été adopté en mai 2000. UN وتم في أيار/مايو عام 2000 اعتماد مدونة نموذجية لقواعد السلوك للموظفين العموميين.
    De même, dans un autre pays de droit civil, aucun privilège de juridiction n'existait pour les agents publics dans l'exercice de leurs fonctions officielles, même si l'autorisation du Parlement était nécessaire pour l'inculpation et la poursuite de ses membres, députés et sénateurs. UN وعلى نفس المنوال، لا توجد امتيازات قضائية في بلد آخر يطبق القانون المدني، بالنسبة للموظفين العموميين أثناء أداء واجباتهم الرسمية، على الرغم من أنَّ على البرلمان أن يأذن بتوجيه اتهامات جنائية وإقامة إجراءات جنائية ضد أعضائه ونوابه وأعضاء مجلس الشيوخ.
    La déchéance est prévue comme sanction d'un acte de corruption pour les agents publics en vertu de l'article 46 de la loi contre la corruption; toutefois, cette disposition ne vise pas entièrement les entreprises appartenant à l'État. UN والتجريد من الأهلية متوخى كعقوبة للموظفين العموميين على ممارسات الفساد بموجب القسم 46 من قانون مكافحة الفساد؛ غير أن هذا الحكم لا يشمل كليةً المنشآت التي تملكها الدولة.
    n) Élaboration d’un programme tendant à encourager le respect des principes devant inspirer l’action des agents publics, comme ceux qui sont énoncés dans le Code international de conduite pour les agents publics. UN )ن( اعداد برنامج لتشجيع تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك للموظفين العموميين.
    En outre, elle a indiqué appliquer partiellement le paragraphe 5 qui prévoit notamment l'établissement, pour les agents publics appropriés, de systèmes efficaces de divulgation de l'information financière et avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour l'appliquer pleinement. UN وعلاوة على ذلك، أفادت موريتانيا بالامتثال الجزئي للفقرة 5، التي تتعلق بجملة أمور منها إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين المعنيين، وطلبت مساعدة تقنية محددة من أجل الامتثال الكامل.
    102. Malte n'a pas exprimé le besoin d'une assistance pour appliquer pleinement la disposition non impérative du paragraphe 5 de l'article 52, qui concerne l'établissement d'un système de divulgation de l'information financière pour les agents publics. UN 102- لم تطلب مالطة أي مساعدة من أجل تحقيق الامتثال التام للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5 من المادة 52، بشأن إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    Le Portugal, tout en indiquant une pleine conformité et citant des passages de la Loi sur la prévention et la répression du blanchiment d'argent de 2004, n'a pas fourni de précisions sur la capacité spécifique de cette loi de se conformer à la Convention en établissant des systèmes de divulgation financière pour les agents publics appropriés. UN وفي معرض التبليغ بالامتثال الكامل واقتباس مقاطع من قاون منع ومكافحة غسل الأموال لعام 2004، لم توفر البرتغال معلومات بشأن مدى امتثال القانون للاتفاقية فيما يتعلق بانشاء نظم لاقرار الذمة المالية للموظفين العموميين المعنيين.
    1. L'absence d'immunités pour les agents publics et les parlementaires, et lorsque de telles immunités existent, des procédures efficaces permettant leur levée. UN 1- عدم منح حصانات للموظفين العموميين وللبرلمانيين واتخاذ إجراءات فعّالة لرفع الحصانات الممنوحة لهؤلاء الأشخاص حيثما وجدت.
    La loi anticorruption n° 190/2012 établit de nouvelles dispositions visant à assurer la protection des personnes signalant des abus dans le secteur public, pour les agents publics et les employés qui signalent des cas d'abus aux autorités judiciaires, à la Cour des comptes ou à leur hiérarchie. UN ويورد قانون مكافحة الفساد رقم 190/2012 أحكاماً جديدة لحماية الكاشفين عن المخالفات في القطاع العام بالنسبة للموظفين العموميين والعاملين الذين يبلّغون عن حالات سوء السلوك إلى علم السلطات القضائية، أو ديوان المحاسبة، أو السلطات العليا المسؤولة عنهم.
    5. Chaque État Partie envisage d'établir, conformément à son droit interne, pour les agents publics appropriés, des systèmes efficaces de divulgation de l'information financière et prévoit des sanctions adéquates en cas de non-respect. UN 5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    5. Chaque État Partie envisage d'établir, conformément à son droit interne, pour les agents publics appropriés, des systèmes efficaces de divulgation de l'information financière et prévoit des sanctions adéquates en cas de non-respect. UN 5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    Toutes les Parties déclarantes sauf la Lituanie ont fait état de l'adoption de mesures établissant des systèmes de divulgation financière pour les agents publics pertinents et des sanctions en cas de non-respect (art. 52, par. 5). UN وباستثناء ليتوانيا، أفادت كل الأطراف المبلغة بانشاء نظم لاقرار الذمة المالية بشأن الموظفين العموميين المعنيين وتقرير عقوبات في حالة عدم الامتثال (الفقرة 5 من المادة 52).
    Toutes les Parties déclarantes hormis la Jordanie et le Kirghizistan (conformité partielle) ont indiqué se conformer pleinement à la disposition non obligatoire de la Convention prescrivant l'établissement de systèmes de divulgation financière pour les agents publics appropriés (art. 52, par. 5). UN وأفادت جميع الأطراف المبلغة باستثناء الأردن وقيرغيزستان (امتثال جزئي) بالامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية غير الاجبارية الخاصة بانشاء نظم لاقرار الذمة المالية بشأن الموظفين العموميين المعنيين (الفقرة 5 من المادة 52).
    Toutes les Parties déclarantes sauf la Norvège (pas de conformité) et la Suède (conformité partielle) ont fait état d'une pleine conformité avec la disposition non obligatoire préconisant l'établissement de systèmes de divulgation financière pour les agents publics appropriés (art. 52, par. 5). UN 96- وأبلغت جميع الأطراف المبلغة، باستثناء النرويج (عدم امتثال) والسويد (امتثال جزئي)، عن الامتثال الكامل للحكم غير الاجباري الذي يقضي بانشاء نظم لاقرار الذمة المالية بشأن الموظفين العموميين المعنيين (الفقرة 5 من المادة 52).
    La Finlande, les Pays-Bas et les États-Unis ont cité des mesures constitutionnelles (Finlande), fédérales (ÉtatsUnis) ou d'autres mesures législatives prévoyant la divulgation financière pour les agents publics appropriés et des sanctions en cas de non-respect de cette obligation. UN واقتبست فنلندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية تدابير دستورية (فنلندا) أو فدرالية (الولايات المتحدة) أو غير ذلك من التدابير التي تقضي بانشاء نظم لاقرار الذمة المالية بشأن الموظفين العموميين المعنيين وتقرير عقوبات في حالة عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more