à taux de change fixe pour les contributions au Fonds multilatéral | UN | سعر الصرف الثابت للعملات للمساهمات المقدمة للصندوق متعدد الأطراف |
pour les contributions affectées, les objectifs annuels ont été dépassés de 36 % en 2008 et de 29 % en 2009. | UN | وبالنسبة للمساهمات المخصصة، تم تجاوز الأهداف الثانوية بنسبة 36 في المائة في عام 2008 وبنسبة 29 في المائة في عام 2009. |
Comptes spéciaux pour les contributions non acquittées | UN | الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
Aucune provision n'a été constituée pour les contributions volontaires à recevoir. | UN | ولم يُدرَج أيُّ مخصّص احتياطي للتبرعات المستحقة القبض. |
Taux de 7 % pour les contributions autres de tiers | UN | :: سبعة في المائة لمساهمات الطرف الثالث غير الأساسية |
Nous lançons un appel en faveur d'une base plus juste et équilibrée pour les contributions. | UN | وندعو إلى وضع أساس أكثر توازنا وإنصافا للمساهمات. |
En ce qui concerne la constitution d’un fonds de réserve d’un niveau raisonnable pour les contributions passées par pertes et profits, différentes délégations ont demandé un éclaircissement : ne s’agirait-il pas, en fait, d’un fonds de réserve pour dépenses imprévues? | UN | وفيما يتعلق بإنشاء احتياطي معقول للمساهمات المسقطة، طلب كثير من الوفود توضيح هل يعني ذلك بالفعل إنشاء صندوق للطوارئ. |
En ce qui concerne la constitution d'un fonds de réserve d'un niveau raisonnable pour les contributions passées par pertes et profits, différentes délégations ont demandé un éclaircissement : ne s'agirait-il pas, en fait, d'un fonds de réserve pour dépenses imprévues? | UN | وفيما يتعلق بإنشاء احتياطي معقول للمساهمات المسقطة، طلب كثير من الوفود توضيح هل يعني ذلك بالفعل إنشاء صندوق للطوارئ. |
Dans certains cas, cela peut ne pas correspondre aux années financières pour les contributions des gouvernements. | UN | وقد تختلف في بعض الحالات عن السنوات المالية للمساهمات المقدمة من الحكومات. |
1. Fixe pour la période 1995-1996 un objectif de 1,5 milliard de dollars pour les contributions volontaires au programme alimentaire mondial, dont un tiers au moins devrait être fourni en espèces et en services; | UN | ١ - تحدد رقما مستهدفا للمساهمات الطوعية لبرنامج اﻷغذية العالمي قدره ١,٥ بليون دولار للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ تشمل مبالغ نقدية و/أو خدمات لا تقل عن ثلث هذا الرقم؛ |
Provision pour les contributions non recouvrées | UN | الإجراء بالنسبة للمساهمات غير المحصلة |
Compte spécial pour les contributions non acquittées (résolution 36/116 A de l'Assemblée générale) | UN | الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، عملا بقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف |
Compte spécial pour les contributions non acquittées (résolution 3049 C (XXVII) | UN | الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعــة، عملا |
Option 2 Deux mécanismes administratifs distincts, l'un pour le budget ordinaire et l'autre pour les contributions volontaires | UN | الخيار 2: نظامان إداريان مستقلان، واحد للميزانية العادية وآخر للتبرعات |
Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées relevant de la Convention sur la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي |
Taux minimum de 3 % pour les contributions des pays de programme | UN | :: ما لا يقل عن ثلاثة في المائة لمساهمات البلد المستفيد من البرنامج |
Y compris 4 500 dollars au titre des dépenses communes de personnel et 3 400 dollars pour les contributions du personnel | UN | تشمل هذه التكلفـة ٥٠٠ ٤ دولار للتكاليــــف العامــة للموظفيـــن و٤٠٠ ٣ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية مـن مرتبات الموظفين |
L'UNICEF maintient une provision pour les contributions à recevoir dont le recouvrement est douteux. | UN | 22 - تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض التي قد تُعتبر غير قابلة للتحصيل. |
À ce stade, je voudrais faire part de ma reconnaissance et de celle des auteurs du projet pour les contributions constructives qui ont permis d'enrichir le texte du projet de résolution. | UN | وفي هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني وامتنان مقدميه على المساهمات البنَّاءة في إثراء نص مشروع القرار. |
3.3 Le montant total de la provision pour créances douteuses et irrécouvrables, qui est de 104 053 698 euros (107 106 368 euros en 2009), se décompose comme suit: 102 171 484 euros (105 362 372 euros en 2009) pour les contributions à recevoir et 1 882 214 euros (1 743 996 euros en 2009) pour les autres créances. | UN | 3-3 وتتكون المخصَّصات الاحتياطية الكلية للحسابات المعدومة والمشكوك في إمكانية قبضها وقدرها 698 053 104 يورو (مقابل 368 106 107 يورو في عام 2009) من مبلغ 484 171 102 يورو (مقابل 372 362 105 يورو في عام 2009) في حساب الاشتراكات المقررة المستحقة القبض، ومبلغ 214 882 1 يورو (مقابل 996 743 1 يورو في عام 2009) في حسابات أخرى مستحقة القبض. |
Réunion du Comité mixte des juristes et financiers pour les contributions au Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général des Nations Unies, Cotonou (Bénin) (17-21 décembre 2002) | UN | اجتماع اللجنة المشتركة للخبراء القانونيين والماليين بشأن المساهمات المالية في الصندوق الاستئماني لأمين عام الأمم المتحدة، كوتونو (بنن) (17-21 كانون الأول/ديسمبر 2002) |
La délégation des États-Unis est profondément reconnaissante pour les contributions qui ont permis à la Conférence d'examen d'aboutir à un résultat constructif. | UN | 34 - واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها لا يزال يشعر بعميق الامتنان للإسهامات التي أسفرت عن الاختتام البناء للمؤتمر الاستعراضي. |
L'Expert indépendant tient à exprimer sa reconnaissance pour ce soutien et pour les contributions de tous les participants. | UN | ويعرب الخبير المستقل عن امتنانه لهذا الدعم وللمساهمات التي قدمها جميع المشاركين. |
Il existe aussi des liens avec les autorités nationales désignées (103 au total, dont 84 pour les Parties non visées à l'annexe I et 19 pour les Parties visées à l'annexe I) et pour les contributions du public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد وصلات للسلطات الوطنية المعينة (وعددها الكلي 103 سلطة، منها 84 من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول و19 من أطرافٍ مدرجة في المرفق الأول) ووصلات خاصة بمساهمات الجمهور. |
Les restrictions budgétaires des grands donateurs traditionnels imposent actuellement un plafond pour les contributions de base du PNUD, alors que les activités financées par ces contributions servent dans une large mesure à favoriser le développement humain durable dans les pays à faible revenu et qu'elles reflètent donc clairement les priorités de ces donateurs en matière d'aide. | UN | أما المانحون التقليديون الرئيسيون فيبدو حاليا أن قيود الميزانية لديهم تفرض حدا أقصى على تبرعاتهم للموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي على الرغم من أن تلك اﻷنشطة يستخدم معظمها في تحقيق التنمية البشرية المستدامة في البلدان المنخفضة الدخل، ومن ثم فإنها تعكس بوضوح أهداف المعونة التي يتوخاها هؤلاء المانحون. |
Celui-ci peut accorder une réduction ou une dérogation concernant les DAP ou le recouvrement des CAI pour les contributions en nature, lorsqu'une réduction ou une dérogation est dans l'intérêt supérieur des bénéficiaires du PAM, à condition que les DAP soient importantes et qu'aucune charge supplémentaire ne vienne peser sur le Programme dans les domaines administratif et de l'établissement de rapports. | UN | ويمكن للمدير التنفيذي أن يمنح تخفيضاً أو إعفاءً من رسوم تكاليف دعم البرامج أو تكاليف الدعم غير المباشرة فيما يخص المساهمات العينية عندما يصب التخفيض أو الإعفاء في صالح المستفيدين من برنامج الأغذية العالمي، شريطة أن تكون تكاليف دعم البرامج غير كبيرة ولا توجد أعباء إضافية على البرنامج على المستوى الإداري ومستوى إعداد التقارير. |
Reconnaissant que la capacité de contribuer à ces dépenses varie selon les pays, le Conseil d'administration a approuvé un système de dérogation pour les contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux; | UN | واقرارا من مجلس الادارة بالتباين في قدرة مختلف البلدان على المساهمة في هذه التكاليف، فقد اعتمد المجلس نظاما اعفائيا فيما يتعلق بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية؛ |