"pour les coordonnateurs" - Translation from French to Arabic

    • للمنسقين
        
    • لمنسقي
        
    • لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية
        
    • إلى المنسقين
        
    Cette note constituera un outil de référence utile pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays de l'ONU. UN وستكون المذكرة التوجيهية مرجعا مفيدا بالنسبة للمنسقين الإقليميين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Une formation à l'utilisation des directives sera également mise en place, et le Centre de Turin sera prié de concevoir un module de formation pour les coordonnateurs résidents. UN وسيقدم أيضا تدريب على استخدام المبادئ التوجيهية وسيطلب من مركز تورين أن يضع نموذجا تدريبيا للمنسقين المقيمين.
    Les possibilités de formation continue pour les coordonnateurs résidents n'en demeurent pas moins limitées et le financement de la formation reste un défi. UN ومع ذلك، لا تزال فرص التدريب المتاحة للمنسقين المقيمين محدودة ويظل تمويل تدريبهم أمراً صعباً.
    Aucune séance de formation à la sécurité n'a été organisée pour les coordonnateurs en raison de la crise postélectorale. UN لم تجر أي دورات تدريبية لمنسقي الأمن بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    13. Des mandats généraux pour les coordonnateurs aux niveaux des bureaux régionaux et des bureaux de pays ont été élaborés. UN 13 - وُضعت الاختصاصات العامة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Capacité: manque de personnel interorganisations qualifié et de soutien professionnel pour les coordonnateurs résidents aux fins de la mobilisation des ressources; absence de systèmes centraux d'information pour attester de la performance. UN · القدرة: عدم توافر موظفين مهرة مشتركين بين الوكالات وعدم تقديم الدعم المهني إلى المنسقين المقيمين لأغراض تعبئة الموارد؛ عدم توافر نظُم معلومات مركزية لتقديم أدلة على الأداء.
    Les possibilités de formation continue pour les coordonnateurs résidents n'en demeurent pas moins limitées et le financement de la formation reste un défi. UN ومع ذلك، لا تزال فرص التدريب المتاحة للمنسقين المقيمين محدودة ويظل تمويل تدريبهم أمراً صعباً.
    Le calendrier des activités sera communiqué par le secrétariat et comprendra une réunion pour chacun des groupes de travail et une réunion pour les coordonnateurs spéciaux. UN ستعمل الأمانة على إتاحة الجدول الزمني للأنشطة الذي سيشمل عقد اجتماع لكل فريق عامل واجتماع للمنسقين الخاصين.
    Cependant, le projet de décision ne prévoit pas de calendrier clair pour les coordonnateurs. UN بيد أن مشروع المقرر لا يحدد إطاراً زمنياً واضحاً للمنسقين.
    Procédure de recours établie pour les coordonnateurs résidents UN إقرار إجراءات الانتصاف للمنسقين المقيمين
    i) Des stages d'orientation pour les coordonnateurs résidents nouvellement nommés; UN ' 1` حلقات عمل تعريفية للمنسقين المقيمين المعينين حديثا؛
    Ils ont jugé très favorablement les formations dispensées par l'OCHA et ont recommandé qu'il soit obligatoire pour les coordonnateurs résidents de suivre la formation portant sur le droit international humanitaire. UN وأثنوا أيضاً على الدورات التدريبية التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأوصوا بأن تصبح هذه الدورات نشاطاً إلزامياً للمنسقين المقيمين من أجل إتمام تدريبهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Ils ont jugé très favorablement les formations dispensées par l'OCHA et ont recommandé qu'il soit obligatoire pour les coordonnateurs résidents de suivre la formation portant sur le droit international humanitaire. UN وأثنوا أيضاً على الدورات التدريبية التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأوصوا بأن تصبح هذه الدورات نشاطاً إلزامياً للمنسقين المقيمين من أجل إتمام تدريبهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Stage d'orientation pour les coordonnateurs résidents UN حلقة العمل التعريفية للمنسقين المقيمين
    :: Renforcement du système d'évaluation et de notation pour les coordonnateurs résidents/équipes de pays des Nations Unies UN :: تعزيز نظام تقييم الأداء للمنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    :: Une deuxième génération de l'outil d'évaluation à 180 degrés pour les coordonnateurs résidents, les coordonnateurs de l'aide humanitaire et les responsables désignés a été mise au point en 2010. UN :: تم في عام 2010 تطوير جيل ثان من أداة تنمية الكفاءات المكونة من 180 درجة للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والموظفين المعينين وأفرقه الأمم المتحدة القطرية
    :: Le nouvel outil d'évaluation semi-panoramique des compétences (dit < < à 180 degrés > > ) porte notamment sur la promotion de la participation et de la représentation des organismes non résidents en tant que domaine de résultats prioritaire pour les coordonnateurs résidents. UN :: تشمل أداة التقييم الجديدة للمنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية، المكونة من 180 درجة، تعزيز مشاركة وتمثيل الوكالات غير المقيمة باعتبار ذلك مجالا للنتائج الرئيسية بالنسبة للمنسقين المقيمين.
    En 2007, le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires a lancé un programme de perfectionnement des cadres pour les coordonnateurs résidents/coordonnateurs pour l'aide humanitaire, notamment en organisant, en collaboration avec d'autres partenaires, cinq ateliers régionaux visant à les familiariser avec leurs rôles et leurs responsabilités dans ce domaine. UN 82 - وفي عام 2007، أطلق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برنامج تنمية القدرات القيادية بشأن تنسيق الشؤون الإنسانية للمنسقين المقيمين، والمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية، بما في ذلك تنظيم خمس حلقات عمل إقليمية لإطلاعهم على أدوارهم ومسؤولياتهم في هذا المجال، بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    Le Comité a également approuvé un profil souhaitable pour les coordonnateurs de l'aide humanitaire ainsi que la création d'une liste permanente de candidats qualifiés. UN وقد وافقت اللجنة أيضا على السمات المستصوبة لمنسقي الشؤون اﻹنسانية وعلى إنشاء قائمة احتياطية للمرشحين المؤهلين.
    Stage d'orientation pour les coordonnateurs résidents et les représentants d'institutions des Nations Unies UN حلقة العمل التعريفية لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين وممثلي الوكالات
    Étant donné l'importance de cette question, je voudrais exprimer l'admiration de tous les délégués pour les coordonnateurs des consultations officieuses sur le budget-programme. UN وفي ضوء أهمية هذا البند، أود أن أعرب عن تقدير جميع الممثلين لمنسقي المشاورات غير الرسمية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة.
    13. Des mandats généraux pour les coordonnateurs aux niveaux des bureaux régionaux et des bureaux de pays ont été mis au point et diffusés. UN 13 - وضع ونشر مرجعيات عامة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية على مستوى المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    L'un des principaux obstacles limitant l'attractivité du poste de coordonnateur résident était l'absence d'évolution de carrière, en particulier pour les coordonnateurs résidents issus d'autres organismes que le PNUD, et la nécessité de rendre une telle évolution plus aisément prévisible. UN 92- ومن بين الصعوبات الرئيسية المعترضة فيما يتعلق بزيادة جاذبية وظيفة المنسق المقيم، الافتقار إلى مسار وظيفي، وبخاصة بالنسبة إلى المنسقين المقيمين غير التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلاً عن ضرورة زيادة القدرة على التنبؤ بهذا المسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more