"pour les décisions" - Translation from French to Arabic

    • وللاطلاع على الإجراء
        
    • بالنسبة للقرارات
        
    • في القرارات
        
    • لأغراض اتخاذ قرارات
        
    • للاطلاع على التدابير
        
    • فيما يتعلق بقرارات
        
    • للقرارات التي تتخذها
        
    • لمزيد من العمل
        
    • وللاطلاع على المقررين
        
    • فيما يتعلق بالقرارات
        
    • لاتخاذ مقررات
        
    pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    Ces éléments sont également importants pour les décisions d'aide publique au développement qui tiennent également compte des conséquences économiques, sociales et environnementales des investissements prévus. UN وهذه العناصر لا تقل أهمية بالنسبة للقرارات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تأخذ أيضا بعين الاعتبار الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للاستثمارات المقررة.
    Traditionnellement, les femmes âgées sont mêmes considérées comme des sages et sont consultées pour les décisions importantes. UN بل إن المرأة المسنة تعتبر وفق النظرة التقليدية صاحبة حكمة ويؤخذ برأيها في القرارات المهمة.
    Clarté en matière de responsabilités, considérations coûts-avantages pour les décisions d'investissement, gestion des risques de l'organisation, normes de responsabilité personnelle, absence de mécanisme de contestations en matière de passation des marchés ou de système de plaintes à l'usage des bénéficiaires ou du public. UN وضوح المسؤولية، واعتبارات الكلفة - المنفعة لأغراض اتخاذ قرارات الاستثمار، وإدارة المخاطر المؤسسية، ومعايير المساءلة الشخصية، وعدم وجود آلية طعن فيما يتعلق بالمشتريات أو نظام لتقديم الشكاوى من قبل الجهات المستفيدة/الجمهور.
    28. pour les décisions prises à ce sujet, voir le point 3 cidessus, relatif à l'exploitation des enfants. UN 28- للاطلاع على التدابير التي اتخذت حول هذا الموضوع، انظر البند 3 أعلاه المتعلق باستغلال الأطفال.
    L'importance de la science pour les décisions relatives à la conservation et à la gestion a été soulignée. UN 44 - وشددت الوفود على أهمية العلم فيما يتعلق بقرارات الحفظ والإدارة.
    pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre X, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10 من جدول الأعمال، انظر الفصل العاشر، الفرع هاء.
    pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre X, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10 من جدول الأعمال، انظر الفصل العاشر، الفرع هاء.
    pour les décisions de la Commission, voir les paragraphes 54 à 57, au chapitre II. UN 2 - وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذته اللجنة انظر الفصل الثاني، الفقرات 54-57.
    pour les décisions prises par la Troisième Commission sur cette question, voir A/59/503. UN 5 - وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذته اللجنة الثالثة في إطار هذا البند الفرعي، انظر A/59/503.
    pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 6 a) de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section A. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 6 (أ) من جدول الأعمال، انظر الفرع ألف من الفصل الثامن.
    Elle se demande si le Gouvernement pourrait envisager une approche analogue pour les décisions prises dans le cadre du Protocole facultatif. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تتوخى اتباع نهج مماثل بالنسبة للقرارات المتخذة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Toutefois, l'accord des deux parents sera nécessaire pour les décisions importantes telles que l'adoption, le mariage d'un enfant mineur et le déplacement d'un enfant hors du pays. UN غير أنه سيكون من المطلوب موافقة كل من الوالدين بالنسبة للقرارات الهامة، مثل الموافقة على زواج اﻹبن أو التبني أو انتقال اﻹبن من ناميبيا.
    :: Promouvoir la participation des enfants et l'adoption d'une approche qui leur donne voix au chapitre pour les décisions qui les concernent. UN :: تعزيز اشتراك الأطفال، واتباع نهج يعطي وزنا لآرائهم، في القرارات التي تمس حياة الأطفال.
    C’est un objectif dont la poursuite renforce la confiance en soi et l’amour-propre des individus et des collectivités lorsqu’ils ont l’assurance qu’ils ont voix au chapitre pour les décisions qui les touchent. UN وهي تُنشد كغاية من أجل غرس الثقة بالنفس وتقدير الذات في اﻷفراد والمجتمعات عندما يطمئن هؤلاء إلى أن صوتهم سيكون ذا شأن في القرارات المؤثرة فيهم.
    Considérations coûts-avantages pour les décisions d'investissement, information financière, gestion des risques de l'organisation, normes de responsabilité personnelle, absence de mécanisme de contestations en matière de passation des marchés ou de système de plaintes à l'usage des bénéficiaires ou du public. UN اعتبارات الكلفة - المنفعة لأغراض اتخاذ قرارات الاستثمار، والإفصاح عن البيانات المالية، وإدارة المخاطر المؤسسية، ومعايير المساءلة الشخصية، ولا توجد آلية طعن فيما يتعلق بالمشتريات أو نظام لتقديم الشكاوى من قبل الجهات المستفيدة/الجمهور.
    Absence de dispositif mais certains éléments sont en place: clarté en matière de responsabilités, délégation de pouvoirs, considérations coûts-avantages pour les décisions d'investissement, information financière, évaluation et gestion de la performance, normes d'intégrité et déontologie, gestion des risques de l'organisation, gestion axée sur les résultats, administration de la justice et contrôle, normes de responsabilité personnelle. UN وتتوفر عناصر وضوح المسؤولية، وتفويض السلطة، واعتبارات الكلفة - المنفعة لأغراض اتخاذ قرارات الاستثمار، والإفصاح عن البيانات المالية، وتقييم الأداء وإدارته، ومعايير النزاهة والسلوك الأخلاقي، وإدارة المخاطر المؤسسية، والإدارة القائمة على النتائج، وإقامة العدل والرقابة، ومعايير المساءلة الشخصية.
    29. pour les décisions prises à ce sujet, voir le point 3 cidessus, relatif à l'exploitation des enfants. UN 29- للاطلاع على التدابير التي اتخذت حول هذا الموضوع، انظر البند 3 أعلاه المتعلق باستغلال الأطفال.
    8. Des avis juridiques sont aussi communiqués aux commandants pour les décisions relatives au choix des cibles. UN 8- تُتاح المشورة القانونية أيضاً للقادة فيما يتعلق بقرارات تحديد الأهداف.
    Je te connais depuis presque toute ma vie, et je sais qu'il y a toujours une bonne raison pour les décisions que tu prends. Open Subtitles عرفتك، معظم حياتي، وأعلم أن لديك دائمًا سببًا وجيهًا للقرارات التي تتخذها
    3. Exprime sa satisfaction du travail accompli par la Conférence, qui constitue une base solide pour les décisions et les initiatives nouvelles que prendront l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux intéressés, ainsi que les Etats et les organismes nationaux concernés; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷعمال المؤتمر التي تشكل أساسا متينا لمزيد من العمل والمبادرات من جانب اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية المهتمة باﻷمر وكذلك من جانب الدول والمنظمات الوطنية المعنية؛
    8. pour les décisions adoptées aux 53e et 55e séances, voir plus haut les décisions 1996/309 A et B du Conseil (par. 2). UN ٨ - وللاطلاع على المقررين اللذين اعتمدهما المجلس في جلستيه ٣٥ و ٥٥، يرجى الرجوع إلى مقرري المجلس ٦٩٩١/٩٠٣ ألف وباء )الفقرة ٢ أعلاه(.
    La France suggère donc de prévoir une procédure unique pour les décisions prises par la chambre de première instance en vertu des articles 74, 76 et 75. UN ومن ثم فإن فرنسا تقترح النص على إجراء واحد فيما يتعلق بالقرارات التي تتخذها الدائرة الابتدائية بموجب المواد ٧٤ و ٧٥ و ٧٦.
    a) Retenir l'une des approches nationales fondées sur la lixiviation qui sont exposées à l'annexe II et utiliser les résultats fournis par cette méthode comme un des éléments à prendre en considération pour les décisions relatives à l'inscription d'un déchet particulier à l'Annexe VIII ou à l'Annexe IX; UN (أ) اختيار أحد النهج القطرية بشأن المادة المرتشحة والمعروضة في المرفق الثاني لهذه المبادئ التوجيهية واستخدام النتائج من تلك الطريقة كأحد العناصر لاتخاذ مقررات بإدراج نفاية معينة في الملحق الثامن أو الملحق التاسع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more