"pour les droits de l'homme" - Translation from French to Arabic

    • لحقوق الإنسان
        
    • المعني بحقوق الإنسان
        
    • أجل حقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان
        
    • المعنية بحقوق الإنسان
        
    • في مجال حقوق الإنسان
        
    • على حقوق الإنسان
        
    • السامي لحقوق اﻹنسان
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • بشأن حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الانسان
        
    • لشؤون حقوق الإنسان
        
    • عن حقوق الإنسان
        
    • حقوق الانسان
        
    • الخاصة بحقوق اﻹنسان
        
    La réduction des ressources du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale est temporaire. UN وأضاف أن تخفيض الموارد بالنسبة للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا ليست سوى تخفيض مؤقت.
    L'antenne aurait un mandat analogue à celui du Bureau des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وسيعمل المكتب الفرعي استنادا إلى نفس الولاية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا.
    Nous devons être conscients des conséquences que ces nouvelles menaces et politiques entraînent pour les droits de l'homme. UN وعلينا أن ندرك بشكل خاص ما تنطوي عليه التهديدات والسياسات الجديدة من آثار بالنسبة لحقوق الإنسان.
    Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine UN أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك
    Les mercenaires et les sociétés de sécurité privées constituent une menace non seulement pour la sécurité mais également pour les droits de l'homme et pour le droit des peuples à l'autodétermination. UN فالمرتزقة وشركات الأمن الخاص لا يشكّلون تهديداً للأمن فقط ولكن أيضاً لحقوق الإنسان ولحقّ الشعوب في تقرير المصير.
    Commission australienne pour les droits de l'homme et l'égalité des chances UN اللجنة الاسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص
    Elle s'est félicitée de l'adoption du troisième programme national pour les droits de l'homme. UN ورحبت باعتماد الخطة الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان.
    Au Soudan, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme, qui relève du Ministère de la justice, a entrepris d'élaborer une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme. UN وفي السودان، شرع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل في رسم استراتيجية وطنية بشأن التثقيف بحقوق الإنسان.
    La délégation ferait campagne pour que les recommandations issues du dialogue soient prises en considération dans le deuxième plan national d'action pour les droits de l'homme. UN وسيعمل الوفد على إدراج التوصيات المقدمة أثناء الحوار في خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان.
    Le troisième Programme national pour les droits de l'homme (PNDH-3) a encadré les initiatives prises par le Brésil ces dernières années. UN واستُخدم " البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان " كخريطة مرجعية للمبادرات التي قامت بها البرازيل في السنوات الأخيرة.
    Les deux autres ont été organisés par Ditshwanelo (le Centre botswanais pour les droits de l'homme). UN ونظّم مركز بوتسوانا لحقوق الإنسان الحلقتين الأخريين.
    Ce plan a été mis en place en étroite concertation avec la société civile et la Commission Nationale Consultative pour les droits de l'homme. UN وصيغت هذه الخطة بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Centre pour les droits de l'homme Viasna a également été à maintes reprises la cible des autorités. UN استهدفت السلطات أيضاً على نحو متكرر مركز فياسنا لحقوق الإنسان.
    Je suis actuellement membre du Groupe consultatif indépendant pour les droits de l'homme auprès du Ministre britannique des affaires étrangères. UN وأنا عضو في الفريق الاستشاري المستقل المعني بحقوق الإنسان والتابع لوزارة خارجية المملكة المتحدة.
    Expert au Conseil du Médiateur national pour les droits de l'homme de la République du Kazakhstan − 2003-2008 UN خبير في مجلس إدارة المكتب الوطني لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان - 2003-2008.
    ODHIKAR : Coalition pour les droits de l'homme UN منظمة بنغلاديش لحقوق الإنسان: الائتلاف من أجل حقوق الإنسان
    Sous-programme 1. Coopération internationale pour les droits de l'homme UN البرنامج الفرعي ١ التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان
    Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays; UN ممثلة الأمين العام المعنية بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً
    ∙ Soutien à l’institution et aux réseaux de médiateurs et de commissaires pour les droits de l’homme et la culture de la paix. UN ● تقديم الدعم لتعيين أمناء مظالم ومفوضين في مجال حقوق الإنسان وثقافة السلام والربط بينهم في إطار شبكات.
    Il a évoqué la chaîne de causalité allant des effets prévisibles des changements climatiques aux éventuelles implications pour les droits de l'homme. UN وأشار أيضاً إلى العلاقة السببية التي تشمل الآثار المتوقعة لتغير المناخ على حقوق الإنسان وغيرها من الآثار.
    La Hongrie appuie la création à une date rapprochée d'un poste de haut commissaire pour les droits de l'homme. UN وتؤيد هنغاريا اﻹنشاء المبكر لمنصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Elle a loué la création d'une institution nationale des droits de l'homme et l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Elle a salué le Plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un nouveau plan pour les droits de l'homme. UN كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان.
    Le Centre offre ses services aux gouvernements qui envisagent de créer une institution nationale pour les droits de l'homme ou qui sont en voie de le faire. UN فالمركز يقدم خدماته الى الحكومات التي تفكر، أو شرعت، في إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الانسان.
    La délégation sri-lankaise était dirigée par Mahinda Samarasinghe, Ministre de l'industrie des plantations et Envoyé spécial du Président pour les droits de l'homme. UN وترأس وفد سري لانكا ماهندا ساماراسنغي، وزير الصناعات الزراعية والمبعوث الخاص لرئيس الدولة لشؤون حقوق الإنسان.
    La loi portant création d'une institution nationale chargée des droits de l'homme, à savoir le Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice, a été promulguée. UN وصدر القانون الذي ينشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان هي مكتب المسؤول عن حقوق الإنسان والعدل.
    L'expérience du Centre pour les droits de l'homme, dont la Roumanie salue l'action, pourrait être de la plus haute importance. UN إن خبرة مركز حقوق الانسان التي تشيد رومانيا بالعمل الذي يضطلع به يمكن أن تكون ذات أهمية بالغة في هذا المجال.
    Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda UN العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more