"pour les enfants handicapés" - Translation from French to Arabic

    • للأطفال المعوقين
        
    • للأطفال ذوي الإعاقة
        
    • الأطفال المعوقين ولصالحهم
        
    • لصالح الأطفال المعوقين
        
    • للأطفال المعاقين
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • على الطفل المعوق
        
    • المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة
        
    • سبيل خدمة الأطفال المعوقين
        
    • فيما يخص الأطفال المعوقين
        
    • بالأطفال المعوقين
        
    • في ذلك تلك الخاصة بالأبناء المعوقين
        
    • للأطفال ذوي الإعاقات
        
    • لحماية الأطفال المعوقين
        
    • خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة
        
    Un enseignement est également organisé pour les enfants handicapés qui suivent un traitement dans un centre hospitalo-préventif ou de réadaptation. UN كما تقدَّم خدمات الإشراف التربوي للأطفال المعوقين الخاضعين للعلاج داخل المؤسسات الطبية العامة أو مؤسسات التأهيل.
    Toutefois, l'application de ces efforts au ciblage de l'éducation et de l'égalité pour les enfants handicapés est reste à faire. UN بيد أنه تخَلّف تطبيق هذه الجهود على التعليم المستهدف والمساواة للأطفال المعوقين.
    Il est en outre gravement préoccupé par le fait qu'il n'existe toujours pas de programme d'enseignement inclusif pour les enfants handicapés dans l'État partie. UN وتشعر بقلق بالغ لعدم وجود برامج تعليم شاملة للأطفال ذوي الإعاقة حتى الآن في الدولة الطرف.
    Services préscolaires pour les enfants handicapés UN خدمات ما قبل الالتحاق بالمدرسة للأطفال ذوي الإعاقة
    Le Comité s'inquiète également de la pénurie de professionnels spécifiquement formés pour travailler avec et pour les enfants handicapés. UN كما أن اللجنة قلقة لقلة عدد المهنيين الحسني التدريب العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    52. Poursuivre l'action positive menée aux fins de consolider les secteurs de la santé et de l'éducation, en particulier pour les enfants handicapés (Cuba); UN 52- أن يواصل الجهود الإيجابية التي يبذلها لتعزيز مجالي الصحة والتعليم لا سيما لصالح الأطفال المعوقين (كوبا)؛
    :: Amélioration de l'accès à l'éducation et de l'environnement pédagogique pour les enfants handicapés UN :: تعزيز فرص التعليم وتحسين البيئة للأطفال المعوقين.
    Enseignement primaire et secondaire pour les enfants handicapés UN التعليم الابتدائي والثانوي للأطفال المعوقين
    Il est également préoccupé par l'absence d'écoles publiques ou d'enseignants spécialisés pour les enfants handicapés qui ont besoin d'installations spéciales. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر مدارس عامة للأطفال المعوقين الذين هم بحاجة لمرافق خاصة أو معلمين مدربين.
    Le centre national de soins de long séjour pour les enfants handicapés et déficients mentaux dans la ville de Panjakent, disposant de 100 places ; UN مركز الإقامة القومي للأطفال المعوقين والمتأخرين عقلياً في مدينة بانجاكينت وبه 100 مكان؛
    Nous avons également mis en place d'autres modèles à base communautaire pour les enfants handicapés et les enfants en danger. UN وقد أنشئت أيضا أنماط مجتمعية بديلة للأطفال المعوقين والأطفال المعرضين للخطر.
    Le gouvernement fournit gratuitement des dispositifs d'assistance et des services médicaux, notamment des visites médicales gratuites à domicile pour les enfants handicapés. UN وتقدم الحكومة أجهزة مساعدة مجانية وخدمات طبية، تتضمن زيارات طبية منزلية مجانية للأطفال ذوي الإعاقة.
    iv) Un traitement et une réadaptation appropriés pour les enfants handicapés ayant subi des violences; UN ' 4` توفير المعاملة اللائقة للأطفال ذوي الإعاقة الذين تعرضوا للعنف وإعادة تأهيلهم على النحو المناسب؛
    Un décret portant augmentation des prestations mensuelles des allocations familiales pour les enfants handicapés est en cours de préparation. UN ويجري العمل حاليا في صياغة مرسوم لزيادة الاستحقاقات الشهرية للأطفال ذوي الإعاقة.
    La législation nationale institue l'enseignement obligatoire et l'assurance maladie universelle pour les enfants handicapés. UN كما أن التشريعات الوطنية تنص أيضاً على إلزامية التعليم وتعميم التأمين الصحي للأطفال ذوي الإعاقة.
    L'éducation inclusive n'étant pas garantie, le système d'enseignement spécialisé continue d'être une option trop fréquente pour les enfants handicapés. UN ولأن التعليم الشامل غير مكفول، فإن نظام التعليم المتخصص لا يزال الخيار الشائع جدا بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Il recommande en outre à l'État partie de solliciter une assistance technique pour la formation des groupes de professionnels qui travaillent avec et pour les enfants handicapés. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني لتدريب الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de demander une aide technique pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس مساعدة تقنية لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Ces observations seront suivies de commentaires sur le sens et l'application des différents articles de la Convention (regroupés en modules conformément à la pratique du Comité) pour les enfants handicapés. UN وستلي تلك الملاحظات تعليقات عن مغزى وتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية (المجمّعة وفقاً لممارسة اللجنة) لصالح الأطفال المعوقين.
    Le Conseil de l'éducation spéciale organise chaque année des programmes sportifs et culturels pour les enfants handicapés. UN وينظم مجلس التعليم الخاص برامج رياضية وثقافية سنوياً للأطفال المعاقين.
    Par ailleurs, le montant de l'allocation universelle pour enfant à charge était triplé pour les enfants handicapés et les pensions non contributives étaient également bonifiées en cas d'invalidité. UN وإلى جانب ذلك، ازدادت الإعانة الشاملة للطفل ثلاث مرات في حالة الأطفال ذوي الإعاقة وازدادت المعاشات التقاعدية غير القائمة على دفع الاشتراكات أيضاً في حالة الإعاقة.
    Cette tendance a de nombreuses et lourdes conséquences, en particulier pour les enfants handicapés qui figurent souvent − quand ils y figurent − au bas de la liste des priorités. UN ولهذا الاتجاه عدة آثار خطيرة بوجه خاص على الطفل المعوق الذي كثيراً ما يأتي في أسفل قائمة الأولويات إن لم يغب عنها كلياً.
    Représentant de la jeunesse du Conseil de la jeunesse du Partenariat mondial pour les enfants handicapés UN ممثل الشباب، مجلس الشباب للشراكة العالمية المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة
    Le Comité recommande à l'État partie de demander une aide technique, notamment à l'UNICEF et à l'OMS, pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تسعى للتعاون التقني من أجل تدريب المهنيين العاملين في سبيل خدمة الأطفال المعوقين من جهات تشمل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    f) De redoubler d'efforts pour limiter le recours au placement en institution pour les enfants handicapés ayant besoin d'une protection de remplacement et pour améliorer la qualité des soins en établissement; UN (و) تعزيز الجهود المبذولة للحد من اللجوء إلى الإيداع في مؤسسات فيما يخص الأطفال المعوقين الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة وتحسين جودة الرعاية الداخلية؛
    Il recommande également à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'OMS, pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لتدريب المهنيين الذين يعنون بالأطفال المعوقين من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية.
    En conséquence, tout relèvement du montant de l'indemnité pour frais d'études (y compris celle versée pour les enfants handicapés) à laquelle peuvent prétendre les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, une fois approuvé par l'Assemblée générale, s'applique également aux membres de la Cour et aux juges des tribunaux. UN 20 - وبناء عليه، فإن أي زيادة في مستوى منحة التعليم (بما في ذلك تلك الخاصة بالأبناء المعوقين) تطبق على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وتوافق عليها الجمعية العامة، تطبق على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    Éducation inclusive pour les enfants handicapés UN التعليم الجامع للأطفال ذوي الإعاقات
    Mesures spéciales pour les enfants handicapés d'âge préscolaire UN تدابير خاصة لحماية الأطفال المعوقين في الفترة السابقة لالتحاقهم بالمدارس
    Le Comité prie l'État partie de mettre en place une stratégie cohérente en matière d'enseignement inclusif pour les enfants handicapés dans le système ordinaire, en prenant soin d'allouer des ressources financières, matérielles et humaines suffisantes. UN 37- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع استراتيجية متسقة بشأن التعليم الشامل خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العادي، وذلك بكفالة تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والمادية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more