Ces informations sont venues s'ajouter aux déclarations précédentes de l'Iraq qui étaient nécessaires pour les inspections initiales. | UN | وهذه البيانات تكمل اﻹعلانات السابقة التي قدمها العراق والمطلوبة لعمليات التفتيش المرجعية. |
La Chine a pris une part active aux négociations relatives à l'établissement du manuel à suivre pour les inspections sur place et d'autres manuels pratiques. | UN | واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية. |
La Chine a pris une part active aux négociations relatives à l'établissement du manuel à suivre pour les inspections sur place et d'autres manuels pratiques. | UN | واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية. |
Le Président exécutif a déclaré que l'Iraq n'avait pas respecté les droits de la Commission et les règles établies pour les inspections, y compris dans le cas des sites sensibles. | UN | وذكر الرئيس التنفيذي أن سلوك العراق يتعارض مع حقوق اللجنة وإجراءاتها المتبعة في عمليات التفتيش بما في ذلك عمليات التفتيش على المواقع الحساسة. |
Cette augmentation est nécessaire pour couvrir le coût de certains services d'experts requis pour les inspections qui devront être effectuées au cours de l'exercice biennal. | UN | ويلزم زيادة الموارد من الخبراء الاستشاريين لتغطية بعض المؤهلات اللازمة للقيام بعمليات التفتيش خلال فترة السنتين. |
L'OPANO maintient à jour une liste des navires autorises à pêcher dans sa zone réglementaire, et des mesures ont été adoptées pour les inspections à bord des navires de pêche. | UN | ووضعت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي قائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في منطقتها التنظيمية وعملت على تحديثها، واعتُمدت تدابير لعمليات التفتيش على متن سفن الصيد. |
:: Élaboration de règles pour les inspections nationales et internationales effectuées en vertu de la Convention. | UN | :: توضع لوائح لعمليات التفتيش الوطنية والدولية بموجب الاتفاقية. |
Les modalités de cette analyse sont détaillées dans le Manuel opérationnel pour les inspections sur place. | UN | وتصاغ تفاصيل هذا التحليل في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
A cet égard, le Directeur général se conforme aux procédures incorporées dans le Manuel opérationnel pour les inspections sur place. | UN | وعلى المدير العام أن يقوم بذلك وفقاً لﻹجراءات الواردة في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
Les modalités de cette analyse sont détaillées dans le Manuel opérationnel pour les inspections sur place. | UN | وتصاغ تفاصيل هذا التحليل في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
A cet égard, le Directeur général se conforme aux procédures incorporées dans le Manuel opérationnel pour les inspections sur place. | UN | وعلى المدير العام أن يقوم بذلك وفقاً لﻹجراءات الواردة في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
La brigade pakistanaise a été chargée par le quartier général d'ONUSOM II de préparer un plan opérationnel pour les inspections. | UN | وقد أسندت قيادة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال للواء الباكستاني مهمة إعداد خطة تنفيذية لعمليات التفتيش. |
Les procédures pour les inspections sur place et les mesures de confiance seront mises au point. | UN | وسوف تقرر تدابير لعمليات التفتيش في الموقع، ولبناء الثقة. |
- Les coordonnées des sites déclarés par l'Iraq pour les inspections initiales à effectuer conformément au plan de contrôle et de vérification continus; | UN | - إحداثيات المواقع التي أعلنها العراق لعمليات التفتيش المرجعية بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛ |
38. Le Secrétariat technique veille à ce que tous les types de matériel approuvé soient disponibles pour les inspections sur place au moment voulu. | UN | ٨٣- تكفل اﻷمانة الفنية أن تكون جميع أنواع المعدات المعتمدة متاحة لعمليات التفتيش الموقعي عند الحاجة إليها. |
9. Les critères de sélection des inspections ordinaires ont été rapprochés de ceux utilisés pour les inspections ponctuelles et de suivi. | UN | 9- جرى تطوير معايير الانتقاء الخاصة بعمليات التفتيش العادي بحيث تتواءم بقدر أكبر مع تلك المستخدمة في عمليات التفتيش وبعثات الامتثال المخصصة. |
En se fondant sur les données réunies, on établira la configuration " officielle " de chaque système de missiles, qui sera utilisée pour les inspections futures et pour le traitement automatique des données fournis par les caméras de surveillance. | UN | وستستخدم البيانات التي جمعت لتحديد تكوينات " رسمية " للقذائف لكل منظومة من منظومات تلك القذائف لكي تستخدم في عمليات التفتيش في المستقبل ولدعم التجهيز اﻵلي )الذي سيقام( للبيانات، التي تجمع من آلات التصوير المستخدمة في الرصد. |
Cette augmentation est nécessaire pour couvrir le coût de certains services d'experts requis pour les inspections qui devront être effectuées au cours de l'exercice biennal. | UN | ويلزم زيادة الموارد من الخبراء الاستشاريين لتغطية بعض المؤهلات اللازمة للقيام بعمليات التفتيش خلال فترة السنتين. السفــر |
S'il ne consent pas à l'inspection en haute mer, l'État du pavillon ordonnera au navire de se rendre dans un port approprié et commode pour les inspections requises. | UN | وفي حال رفضت دولة العلم أن تأذن بعمليات التفتيش في أعالي البحار، يجب أن " تعطي تعليماتها إلى السفينة كي تتجه إلى ميناء مناسب وقريب لكي تقوم السلطات المحلية بالتفتيش المطلوب " . |
Cette formation est dispensée par le Secrétariat technique, conformément aux procédures spécifiées dans le Manuel opérationnel pour les inspections sur place. | UN | وتوفر هذا التدريب اﻷمانة الفنية عملاً باﻹجراءات المحددة في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي. |
Des modalités ont été établies pour les inspections de contrôle et de vérification continus, qui prévoient des inspections annoncées et des inspections inopinées. | UN | ولقد حددت المفاهيم المتعلقة بعمليات التفتيش ﻷغراض الرصد والتحقق، وهي تتضمن مجموعة من عمليات التفتيش بإنذار وبدون إنذار. |
Il s'agissait d'éclaircir certains problèmes concernant l'exécution des activités, de s'entretenir sur les procédures pour les inspections à bref délai et de traiter des visites et activités relatives aux opérations de mise sous étui. | UN | واشتملت هذه المناقشة على توضيح المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه اﻷنشطة. والاتفاق على اﻹجراءات الخاصة بعمليات التفتيش التي تتم بإخطار عاجل، والزيارات واﻷنشطة المتصلة بعمليات التعليب. |