"pour les institutions" - Translation from French to Arabic

    • للمؤسسات
        
    • المعني بالمؤسسات
        
    • على المؤسسات
        
    • بشأن المؤسسات
        
    • بالنسبة للوكالات
        
    • على مؤسسات
        
    • بالنسبة لمؤسسات
        
    • على الوكالات
        
    • لوكالات
        
    • أجل المؤسسات
        
    • لشؤون المؤسسات
        
    • لصالح المؤسسات
        
    • بالنسبة إلى الوكالات
        
    • الخاصة بمؤسسات
        
    • لدى مؤسسات
        
    Au contraire, pour les institutions provisoires, cela devrait vouloir dire de passer à la vitesse supérieure. UN بـل على العكس من ذلك، فإنهـا تعنـي للمؤسسات المؤقتة بذل المزيد من الجهود.
    Cadre harmonisé pour les institutions liées au commerce. UN :: إطار منسّق للمؤسسات المعنية بالتبادل التجاري.
    Cadre harmonisé pour les institutions liées au commerce. UN :: إطار منسّق للمؤسسات المعنية بالتبادل التجاري.
    Dans l'attente de la recommandation du Conseiller principal du Haut—Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales afin de déterminer la participation; UN تنتظر توصية المستشار الأقدم المعني بالمؤسسات الوطنية في المفوضية لتحديد المشاركة؛
    Il en va de même pour les institutions et les nations. UN وهذا ينطبق أيضا على المؤسسات كما ينطبق على اﻷمم.
    Le Bureau fait office de point focal à la fois pour les institutions opérant dans le domaine de la protection des migrants et des minorités et pour les communautés étrangères. UN ويعمل المكتب كمركز تنسيق للمؤسسات العاملة في مجال حماية المهاجرين والأقليات وللجاليات الأجنبية على السواء.
    Cadre harmonisé pour les institutions se rapportant au commerce. UN :: يوجد إطار منسّق للمؤسسات المعنية بالتجارة.
    Il serait fallacieux, et peu pratique, de concevoir un système de valeurs pour les marchés, un autre pour les institutions publiques, et par exemple un troisième pour la vie privée. UN ولعل من المضلل وغير العملي اعتناق نظام قيم للأسواق، ونظام آخر للمؤسسات العامة، ونظام ثالث أيضا لمجالات الحياة الخاصة.
    Cette réunion préparatoire bénéficiera du concours du HCDH par l'intermédiaire de son projet global pour les institutions nationales. UN وسيتوفر الدعم للاجتماع التحضيري من خلال المشروع العالمي للمؤسسات الوطنية الذي ترعاه المفوضية.
    La question du choix d'un emplacement permanent pour les institutions communes n'a pas non plus été résolue. UN ويتعين أن تحل أيضا مسألة الموقع الدائم للمؤسسات المشتركة.
    Prix différenciés pour les institutions des pays en développement et celles des pays industrialisés. UN ومتاحة للبيع للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    Offrira les services de son Conseiller spécial pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme afin d'aider le Gouvernement israélien à créer une commission nationale des droits de l'homme; UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales et deux spécialistes des commissions de réconciliation se sont rendus en Sierra Leone pour faire le point de la situation et recommander les mesures à prendre. UN وسافر إلى سيراليون المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية التابع للمفوضية ومعه إثنان من خبراء لجان المصالحة لتقييم الحالة وتقديم توصيات بشأن اﻹجراءات التي ستتخذ مستقبلا.
    Offrira les services de son Conseiller spécial pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme afin d'aider le Gouvernement israélien à créer une commission nationale des droits de l'homme; UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Il en va de même pour les institutions sociales et pour les formes d'organisation politiques. UN وينطبق ذلك أيضا على المؤسسات الاجتماعية وأشكال التنظيمات السياسية.
    L’obligation d’établir des rapports représente déjà une lourde charge pour les institutions nationales; de plus, les fonds publics et l’aide financière disponibles pour renforcer les capacités d’évaluation et de suivi sont limités. UN فاحتياجات اﻹبلاغ تفرض ضغطا كبيرا بالفعل على المؤسسات الوطنية، ولا يتوافر لبناء القدرات في مجال التقييم والرصد إلا قدر محدود من التمويل العام والمساعدة المالية.
    Mission du Conseiller spécial pour les institutions nationales, juin 1999. UN وسفر مستشار خاص بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حزيران/يونيه 1999.
    Ce type de fonds est donc d'une importance capitale pour les institutions. UN ولهذا فإن التمويل من هذه المصادر يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للوكالات.
    Cela vaut aussi pour les institutions scientifiques et technologiques, même si c'est un autre pays qui n'a pas fourni les valeurs pour les deux années. UN وينطبق الأمر نفسه على مؤسسات العلم والتكنولوجيا، وإن كان بلد آخر لم يقدم معلومات عن كلتا السنتين.
    IV. Conséquences pour les institutions de gouvernance mondiale UN رابعا - الآثار بالنسبة لمؤسسات الحوكمة العالمية
    La question de la concentration des fonds émanant de donateurs vaut également pour les institutions spécialisées. UN وتنطبق مسألة تركيز التمويل المرتبط بالمانحين على الوكالات المتخصصة كذلك.
    L’amélioration de la coordination et de la collaboration au niveau sous-régional constitue un objectif essentiel pour les institutions des Nations Unies en Afrique. UN ويعد تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي تحديا كبيرا لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا.
    L'Inspection générale a également organisé en 2004 une formation en ligne pour les institutions tenues par l'obligation de signalement, qui a commencé le 15 janvier 2004. UN وفضلا عن ذلك، أعد المفتش العام في عام 2004 دورة بعنوان " التعلم الإلكتروني " من أجل المؤسسات الملزمة. وبدأ تنفيذ الدورة التدريبية في 15 كانون الثاني/ يناير 2004.
    A la cérémonie d'ouverture, des allocutions ont été prononcées par le Président mexicain et le Conseiller spécial du Haut Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales. UN وأدلى رئيس المكسيك والمستشار الخاص للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لشؤون المؤسسات الوطنية ببيانين افتتاحيين.
    En mars 2011, elle a publié une fiche d'information pour les institutions nationales désireuses d'interagir avec les organes conventionnels, qui donne des détails sur les différentes méthodes de travail et procédures. Des copies en ont été distribuées aux membres du Comité. UN وقد نشر في آذار/مارس 2011 صحيفة معلومات لصالح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تتضمن تفاصيل عن مختلف طرق العمل والإجراءات وتم توزيع نسخ منها على أعضاء اللجنة.
    Les États-Unis sont convaincus que le développement n'excluant aucun des deux sexes est la voie à suivre - pour les institutions donatrices, les pays en développement, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وترى الولايات المتحدة أن التنمية المراعية للمنظور الجنساني هي الطريقة الصحيحة للعمل، سواء بالنسبة إلى الوكالات المانحة أو البلدان النامية أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    Organisme indépendant établi par le Parlement australien, cette commission est conforme aux critères établis pour les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme, tels qu'ils sont énoncés dans les Principes de Paris. UN وتستوفي اللجنة، وهي هيئة دستورية مستقلة أنشأها البرلمان الأسترالي، المعايير الخاصة بمؤسسات حقوق الإنسان الواردة في مبادئ باريس.
    Il demeure prioritaire, pour les institutions kosovares, de remplir les conditions du Plan d'action. UN ولا يزال استيفاء متطلبات تلك الخطة يمثل أولوية من الأولويات لدى مؤسسات كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more