"pour les jeunes dans" - Translation from French to Arabic

    • للشباب في
        
    • فيما يتعلق بالشباب في
        
    • الشباب في جميع
        
    L'objectif est de veiller à créer des emplois pour les jeunes dans les domaines évoluant rapidement du fait des innovations technologiques. UN والغرض من ذلك هو ضمان إيجاد فرص العمل للشباب في الميادين اﻵخذة في النشوء بسرعة نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    La Réunion a aussi recommandé de renforcer l'infrastructure de prévention de la criminalité et de développer les possibilités d'emploi pour les jeunes dans les zones rurales et urbaines. UN وأوصى الاجتماع أيضا بتعزيز الهياكل الأساسية لمنع الجريمة وتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الريفية والحضرية.
    L'élément clef de nos efforts doit être de créer des espaces de participation active et efficace pour les jeunes dans tous les domaines qui les concernent. UN وينبغي أن يكون العنصر الرئيسي لجهودنا هو خلق مساحات للمشاركة النشطة والفعالة للشباب في جميع المجالات التي تؤثر عليهم.
    L'Organisation mondiale du mouvement scout a insisté sur la nécessité de politiques nationales pour les jeunes dans une déclaration prononcée conjointement avec d'autres grandes ONG s'occupant de la jeunesse. UN أبرزت الحركة الحاجة إلى سياسات وطنية للشباب في بيان مشترك بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى رئيسية للشباب.
    39. Une attention particulière devrait être accordée à l'élaboration et à la diffusion de méthodes favorisant la souplesse dans les systèmes de formation et encourageant la collaboration entre les instituts de formation et les employeurs, en particulier pour les jeunes dans les secteurs de pointe. UN ٩٣ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع ونشر نهج تعزز المرونة في نظم التدريب والتعاون بين مؤسسات التدريب وأرباب اﻷعمال، ولا سيما فيما يتعلق بالشباب في الصناعات الرفيعة التكنولوجيا.
    La création de possibilités d'emploi pour les jeunes dans différents secteurs; UN إيجاد فرص عمل وظيفية للشباب في مختلف القطاعات؛
    De la création de services de santé pour les jeunes dans l'ensemble du pays. UN إرساء الخدمات الصحية للشباب في جميع أنحاء البلد.
    Une initiative analogue, prise dans les Caraïbes, a permis d'élaborer un rapport sur l'avenir de l'environnement mondial pour les jeunes dans la région. UN وقد اضطلع بمبادرة مماثلة في منطقة البحر الكاريبي، وهو ما نتج عنه منشور توقعات البيئة العالمية للشباب في المنطقة.
    Il faudrait établir des bureaux de liaison nationaux pour les jeunes dans les bureaux extérieurs de l'Organisation des Nations Unies, et fixer un quota pour les organisations de jeunesse dans les programmes nationaux de I'ONU. UN وينبغي أن تكون هناك مكاتب اتصال وطنية للشباب في مكاتب اﻷمم المتحدة المحلية وحصة نسبية لمنظمات الشباب في برامج اﻷمم المتحدة الوطنية.
    Il faudrait établir des bureaux de liaison nationaux pour les jeunes dans les bureaux extérieurs de l’Organisation des Nations Unies, et fixer un quota pour les organisations de jeunesse dans les programmes nationaux de l’ONU. UN وينبغي أن تكون هناك مكاتب اتصال وطنية للشباب في مكاتب اﻷمم المتحدة المحلية وحصة نسبية لمنظمات الشباب في برامج اﻷمم المتحدة الوطنية.
    Des activités de prévention du VIH/sida ont été organisées pour les jeunes dans 138 buvettes de rue. UN وقدمت أنشطة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للشباب في 138 من الحانات في الشوارع.
    En outre, le manque de sécurité, la crainte d'un nouveau recrutement, le manque de capacités locales pour l'accueil des enfants et le manque d'activités viables pour les jeunes dans de nombreuses localités continuent de faire obstacle à une réinsertion efficace. UN وإضافة إلى هذا فإن إعادة الإدماج الفعالة لا تزال تواجه عقبات تتمثل في انعدام الأمن، والخوف من إعادة التجنيد، ونقص القدرة المحلية على استقبال الأطفال، ونقص الأنشطة البديلة التي يمكن للشباب في أماكن عديدة أن يقوم بها.
    Le Japon recherche activement les moyens de coopérer au projet concernant la création d'emplois productifs pour les jeunes dans les pays de l'Union du fleuve Mano et en Côte d'Ivoire que prépare actuellement l'ONUDI. UN وأضاف أن اليابان تبحث بنشاط عن سبل للتعاون بشأن مشروع العمل المنتج للشباب في اتحاد نهر مانو وفي كوت ديفوار الذي تُخطط لـه اليونيدو حاليا.
    Il est également encourageant de voir l'engagement de l'ONUDI en faveur d'un programme multipartite sur l'emploi productif et décent pour les jeunes dans les pays de l'Union du fleuve Mano. UN وقال إن ما يبعث على الارتياح أيضا أن اليونيدو تشارك في برنامج للأطراف المتعددة ذات المصلحة يرمي إلى إيجاد فرص عمل منتجة ولائقة للشباب في بلدان اتحاد نهر مانو.
    Dans cette perspective et à propos de l'élargissement des possibilités d'éducation pour les jeunes dans le monde, nous demandons à l'ONU d'établir une banque mondiale de bourses où chaque pays devrait présenter un certain nombre de possibilités éducatives destinées aux jeunes méritants des régions les plus reculées du monde. UN وانطلاقا من ذلك الوعد وبالنظر إلى توسيع الطرق التعليمية المتاحة للشباب في العالم، نهيب بالأمم المتحدة أن تنشئ صندوقا للمنح الدراسية العالمية يلتزم فيه كل بلد باستحداث عدد معين من الفرص التعليمية التي تُمنح للشباب الجديرين بها والذين يعيشون في مناطق نائية جداً من العالم.
    En outre, un projet national de regroupement de jeunes talents a été lancé en vue de promouvoir l'emploi décent pour les jeunes dans la fonction publique et dans les domaines social, politique et économique. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ مشروع متعلق بمجمع مواهب الشباب بغية تعزيز العمل اللائق للشباب في الخدمة العامة وفي المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Les États Membres ont rendu compte des progrès réalisés au cours de cette année concernant la réponse apportée aux préoccupations de la jeunesse et l'élargissement des perspectives pour les jeunes dans leur pays. UN 23 - وأبلغت الدول الأعضاء عن التقدم المحرز طوال السنة في معالجة الشواغل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب في بلدانهم.
    En ce qui concerne l'objectif 2, la Foundation éduque des jeunes et les envoie à l'école pour de nombreuses années, opérant des échanges d'étudiants et de programmes de bourses pour les jeunes dans l'enseignement primaire. UN وبالنسبة للهدف 2 فإن المؤسسة تقدِّم التعليم إلى الشباب وترسلهم إلى المدارس لسنوات عديدة، وتتيح تبادل الطلاب وتقديم برامج مِنح دراسية للشباب في التعليم الابتدائي.
    39. Une attention particulière devrait être accordée à l'élaboration et à la diffusion de méthodes favorisant la souplesse dans les systèmes de formation et encourageant la collaboration entre les instituts de formation et les employeurs, en particulier pour les jeunes dans les secteurs de pointe. UN ٩٣ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع ونشر نهوج تعزز المرونة في نظم التدريب والتعاون بين مؤسسات التدريب وأرباب اﻷعمال، ولا سيما فيما يتعلق بالشباب في الصناعات الرفيعة التكنولوجيا.
    32. Une attention particulière devrait être accordée à l'élaboration et à la diffusion de méthodes favorisant la souplesse dans les systèmes de formation et encourageant la collaboration entre les instituts de formation et les employeurs, en particulier pour les jeunes dans les secteurs de pointe. UN ٣٢ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع ونشر نهوج تعزز المرونة في نظم التدريب والتعاون بين مؤسسات التدريب وأرباب اﻷعمال، ولا سيما فيما يتعلق بالشباب في الصناعات الرفيعة التكنولوجيا.
    32. Une attention particulière devrait être accordée à l'élaboration et à la diffusion de méthodes favorisant la souplesse dans les systèmes de formation et encourageant la collaboration entre les instituts de formation et les employeurs, en particulier pour les jeunes dans les secteurs de pointe. UN ٣٢ - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع ونشر نهج تعزز المرونة في نظم التدريب والتعاون بين مؤسسات التدريب وأرباب اﻷعمال ولا سيما فيما يتعلق بالشباب في الصناعات التي تطبق تكنولوجيات رفيعة.
    Le Département de la jeunesse est chargé de mettre en place et de promouvoir des activités pour les jeunes dans l'ensemble du Kosovo. UN 106 - إدارة الشباب مسؤولة عن وضع وتشجيع أنشطة الشباب في جميع أرجاء كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more