Son travail vise à appuyer le droit à l'éducation pour les jeunes filles des zones reculées d'Azerbaïdjan, car elles constituent un groupe vulnérable. | UN | وتهدف أعمالها إلى دعم الحق في التعليم للفتيات من المناطق النائية من أذربيجان، اللاتي يشكلن إحدى الفئات الضعيفة. |
L'éducation primaire a été promue, notamment pour les jeunes filles. | UN | وتم تعزيز التعليم الأساسي، خاصة بالنسبة للفتيات. |
L'éducation primaire a été promue, notamment pour les jeunes filles. | UN | وتم تعزيز التعليم الأساسي، خاصة بالنسبة للفتيات. |
:: En réduisant le taux d'abandon scolaire des filles et en organisant des programmes pour les jeunes filles et les femmes qui ont quitté l'école prématurément. | UN | :: تخفيض معدلات تسرب البنات وتنظيم برامج للبنات والنساء اللاتي تركن الدراسة في وقت مبكر؛ |
Le mariage précoce ou pendant l'enfance peut avoir des conséquences très néfastes pour les jeunes filles concernées. | UN | وتـترتب على زواج الأطفال أو الزواج المبكر عواقب سلبيـة جسيمـة بالنسبة للبنات الصغار. |
Un plan de lutte contre l'analphabétisme avait été mis en place. L'éducation primaire avait été promue, notamment pour les jeunes filles. | UN | وقد وُضعت خطة لمكافحة الأمية وتم تعزيز التعليم الابتدائي، خاصة بالنسبة للفتيات. |
En conséquence, on a lancé, dans le cadre de ce projet, des programmes d'alphabétisation de type non scolaire pour les jeunes filles déscolarisées. | UN | وبعد ذلك، بدأ المشروع تنفيذ البرامج غير الرسمية لتعليم القراءة والكتابة للفتيات خارج المدارس. |
La Division de l'enseignement a un service pour les jeunes filles enceintes qui sont dans l'enseignement obligatoire jusqu'à 16 ans. | UN | وتدير شعبة التعليم خدمة للفتيات الحوامل اللاتي في سن الدراسة الإلزامية التي تصل إلى 16 سنة. |
5. Programmes de réinsertion des femmes et des jeunes filles en détresse Il n'existe pas de programmes de réinsertion spéciaux pour les jeunes filles exploitées sexuellement. | UN | لا توجد برامج إعادة تأهيل مخصصة للفتيات اللاتي يجري استغلالهن جنسيا. |
Le taux global d'inscription dans le primaire était de 87 pour les jeunes filles urbaines et de 52 pour les jeunes filles rurales. | UN | وكان معدل التسجيل الإجمالي للفتيات الحضريات في المرحلة الابتدائية 87 في المائة مقابل 52 في المائة للفتيات الريفيات. |
Le Service a aussi des foyers ouverts pour les jeunes filles de 17 à 18 ans capables de vivre indépendamment. | UN | وتدير الشُعبة أيضا دورا للتأهيل للفتيات فيما بين سن ١٧ و ١٨ القادرات على الاستقلال بإدارة أمورهن. |
La crise politique et sociale a gravement affecté l'éducation, particulièrement pour les jeunes filles. | UN | وقد أثرت الأزمة الاجتماعية والسياسية بصورة كبيرة على الحصول على التعليم وبخاصة بالنسبة للفتيات. |
L'éducation est indispensable, notamment pour les jeunes filles et les femmes. | UN | ولا بد من توفير التعليم للفتيات والنساء أيضا. |
La situation était particulièrement difficile pour les jeunes filles arabes, le responsable pour la population arabe dans le Service jugeant qu'elles étaient 10 000 à avoir besoin de traitement, alors que 2 100 seulement recevait de l'aide. | UN | والحالة صعبة بشكل خاص بالنسبة للفتيات العربيات. فقد قدر المشرف على معالجتهن أن 000 10 فتاة في حاجة إلى علاج، بينما لا تتلقى العلاج منهن سوى 100 2 فتاة. المادة 7 |
Sur le plan de l'éducation, une cellule a été créée en 1996 pour la promotion d'une éducation de base pour les jeunes filles. | UN | 32 - وفي مجال التعليم، قالت إنه أنشئ في عام 1996 فريق لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات. |
Décembre 1997 Réponse du gouvernement fédéral à la question écrite des Bündnis90/Die Grünen " Politique pour les jeunes filles " . | UN | كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إجابة الحكومة الاتحادية على الاستفسار الرئيسي لحزب الخضر " سياسة للفتيات " . |
Cette mesure a été accompagnée d'une autre, qui prévoit la gratuité de l'enseignement secondaire pour les jeunes filles. | UN | واقترن ذلك باﻹعفاء من الرسوم في المدارس الثانوية للبنات. |
La formation des enseignantes joue également un rôle important de modèle pour les jeunes filles. | UN | ووفَّر تدريب المعلمات أيضاً أدواراً نموذجية فعّالة للبنات. |
J'ai enseigné et suis devenue Proviseur de l'école Adi Cakobau, un pensionnat public très réputé pour les jeunes filles fidjiennes de 10 à 19 ans. | UN | عملت في التدريس ثم أصبحت مديرة لمدرسة أدي كاكوباو، وهي مدرسة داخلية من أشهر المدارس الحكومية للبنات في فيجي، من سن 10 إلى 19 سنة. |
Les programmes de démobilisation, de désarmement et de réintégration (DDR) classiques ne prévoient aucune mesures de protection pour les jeunes filles soldates et ne tiennent pas compte de leurs besoins. | UN | وأدت البرامج التقليدية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج إلى تقليل فعالية الحماية التي توفر للبنات المجندات وتعويق تنمية احتياجاتهن كفتيات. |
Avoir un enfant était également une manière pour les jeunes filles de s'affirmer même si cela leur crée beaucoup de difficultés. | UN | ووجود الطفل يشكل أيضا وسيلة أمام صغار الفتيات لتأكيد أنفسهن، حتى ولو مررن بصعوبات كثيرة في هذا الصدد. |