"pour les locaux" - Translation from French to Arabic

    • لأماكن العمل
        
    • لﻷماكن
        
    • للمباني
        
    • لمباني
        
    • وتشمل المرافق
        
    • ﻷماكن المكاتب
        
    • المخصص للإقامة
        
    • لتوفير أماكن
        
    • المتعلقة بأماكن العمل
        
    • لدعم مباني
        
    • فيما يتعلق بأماكن
        
    • فيما يتعلق بحيز المباني الذي
        
    • أجل أماكن
        
    • لمكان الإيواء
        
    • لتجهيز أماكن العمل
        
    Des ressources additionnelles sont demandées pour les locaux et l'hébergement et, en particulier les bâtiments préfabriqués, car elles sont indispensables au réalignement des positions de la Force mentionné au paragraphe 12. UN كما تلزم موارد إضافية لأماكن العمل والإقامة، ولا سيما المباني الجاهزة، نظرا لأهميتها البالغة بالنسبة لعملية إعادة تخطيط مواقع القوات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    A.22.52 Le montant de 4 200 dollars, qui fait apparaître une diminution de 17 700 dollars, correspond au coût des services d'un rédacteur de comptes rendus analytiques pour les séances du Comité et d'une entreprise de nettoyage pour les locaux. UN ألف-22-52 الاعتماد البالغ 200 4 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 700 17 دولار، يغطي تكلفة خدمات كاتب محاضر موجزة لاجتماعات اللجنة وخدمات مقاول تنظيف لأماكن العمل.
    Coût moyen de location plus élevé pour les locaux supplémentaires. UN متوسط تكلفـة استئجار أعلى لﻷماكن اﻹضافية
    Il n’y a pas de changement de prix pour les locaux occupés à Genève; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    Des crédits avaient été ouverts au titre des fournitures d'entretien (coût prévisionnel : 400 dollars par mois) pour les locaux du quartier général de la Mission et les avant-postes. UN لذلك رصد اعتماد مقداره ٠٠٤ دولار في الشهر لمباني مقر البعثة والمحطات الخارجية التابعة لها.
    La superficie totale attribuée à l'ONUDI en 2010 pour les locaux occupés et les services communs et de personnel s'établissait à 45 618 m². UN وبلغت المساحة الإجمالية المخصّصة لليونيدو في عام 2010، وتشمل المرافق التي يشغلها موظفو اليونيدو ومرافق الخدمات المشتركة، 618 45 مترا مربعا.
    Avec le transfert du siège de l'UNITAR de New York à Genève, il est urgent de trancher la question des loyers à payer pour les locaux que l'Institut occupe à Genève. UN مع نقـــل مقر المعهد من نيويورك إلى جنيف، يلزم بصــورة ملحة اتخاذ قرار بشأن مسألة تكاليف اﻹيجـار ﻷماكن المكاتب في جنيف.
    On trouvera au tableau 7 l'état de la réserve opérationnelle, de la réserve pour les locaux des bureaux extérieurs et le solde des ressources non utilisées pour la période allant de 1992 à 2001. UN 8 - تظهر في الجدول 7 حالة الاحتياطي التشغيلي، والاحتياطي المخصص للإقامة الميدانية، والأموال غير المنفقة في الفترة من 1992 إلى 2001.
    iv) Un crédit de 11 800 dollars est aussi demandé pour les locaux de travail mis à la disposition des assistants des témoins qui seront entendus dans la troisième salle d’audience, pendant 134 jours à raison de 88 dollars par jour; UN ' ٤ ' ومطلوب اعتماد مبلغ إضافي قدره ٨٠٠ ١١ دولار لتوفير أماكن عمل لمساندي الشهود المستخدمين للدعم في قاعة المحكمة ٣ لمدة ١٣٤ يوما وبتكلفة ٨٨ دولارا في اليوم؛
    Un plan d’évacuation (dispositif d’intervention d’urgence) pour les locaux du Tribunal a également été mis en place. UN كما أن هناك خطة للإجلاء (الاستجابة في حالات الطوارئ) بالنسبة لأماكن العمل بالمحكمة.
    Location de locaux. Le Compte spécial pour les locaux loués au Siège a été créé durant l'exercice biennal 2002-2003 pour comptabiliser les loyers et les dépenses d'entretien des locaux loués au Siège. UN الأماكن المستأجرة - أنشئ الحساب الخاص لأماكن العمل المستأجرة في المقر خلال فترة السنتين 2002-2003 لحساب تكاليف إيجار المباني المستأجرة في المقر وصيانتها.
    pour les locaux de M. Charles Strong, à Small Heath. Open Subtitles لأماكن العمل الخاصة بالسيد (تشارلز سترونغ) (سمول هيث )
    On estime qu'il faudra acheter des fournitures d'entretien représentant 250 000 dollars et 500 000 dollars pour les locaux de Kigali et pour les logements des membres des contingents dans les secteurs, respectivement. UN وقدرت لوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار وسوف يتعين توفير مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لﻷماكن الموجودة في كيغالي وأماكن إقامة الوحدات الموجودة في القطاعات، على التوالي.
    Il recommande donc de réduire de 3 millions de dollars les 16 504 800 dollars demandés pour les locaux. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري، بناء على ذلك، خفض الاعتمـاد المقترح البالغ ٨٠٠ ٥٠٤ ١٦ دولار المخصص لﻷماكن بمبلغ ثلاثة ملايين دولار.
    29. Services de sécurité. Un montant supplémentaire de 14 000 dollars est prévu au titre des services de gardes pour les locaux de la MONUL à Monrovia, à raison de 2 000 dollars par mois pendant sept mois. UN ٢٩ - خدمات اﻷمن - يرصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ١٤ دولار لخدمات حراس اﻷمن لﻷماكن الخاصة بالبعثة في مونروفيا بتكلفة شهرية إضافية تبلغ ٠٠٠ ٢ دولار لمدة سبعة أشهر.
    Les dépenses supplémentaires pour les locaux occupés par le Service de la gestion des placements, qui s’élèvent à 443 500 dollars, figurent dans la composition des frais de gestion du portefeuille, au paragraphe 145 ci-après. UN وترد التكاليف اﻹضافية للمباني التي يشغلها قسم إدارة الاستثمارات والبالغة ٥٠٠ ٤٤٣ دولار تحت عنصر تكاليف الاستثمارات في الفقرة ١٤٥ أدناه.
    iii) La part revenant à la Mission des accords de partage des coûts communs, y compris de location, pour les locaux occupés par les services d'appui à la Mission dans le complexe de l'UNOCA à Kaboul; UN ' 3` حصة البعثة في ترتيبات تقاسم التكاليف المشتركة، بما فيها الإيجار، للمباني المشغولة من جانب دعم البعثة داخل مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل؛
    Réclamation contre le PNUD liée à un contrat de prestation de services d’architecture et de supervision de la construction pour les locaux du PNUD UN مطالبة ضد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ناشئة عن عقد لتوفير خدمات الإشراف على أنشطة معمارية وأنشطة تشييد لمباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le bail actuel pour les locaux du siège du FNUAP expire à la fin 2010. UN 114 - وبالنسبة لمباني مقر الصندوق فإن عقد الاستئجار الحالي تنتهي مدته في نهاية عام 2010.
    La superficie totale attribuée à l'ONUDI en 2011 pour les locaux occupés et les services communs et de personnel s'établissait, comme en 2010, à 45 618 m². UN وبلغت المساحة الإجمالية المخصّصة لليونيدو في عام 2011، وتشمل المرافق التي يشغلها موظفو اليونيدو ومرافق الخدمات المشتركة/خدمات الموظفين، 618 45 مترا مربعا (مقابل 618 45 مترا مربعا في عام 2010).
    La totalité des 6 millions de dollars fournis en 1995 pour les locaux à usage de bureaux devrait être utilisée en 1998. UN ومن المتوقع أن يستخدم في عام ١٩٩٨ كل مبلغ اﻟ ٦ ملايين دولار المعتمد ﻷماكن المكاتب في عام ١٩٩٦.
    Le Conseil d'administration, par sa décision 91/36, a créé la réserve pour les locaux des bureaux extérieurs afin de couvrir la part des coûts de construction des locaux communs avec d'autres organismes des Nations Unies incombant au FNUAP. UN 9 - وقد أنشأ مجلس الإدارة الاحتياطي المخصص للإقامة الميدانية في المقرر 91/36 من أجل تمويل حصة الصندوق في تكاليف بناء أماكن المكاتب الميدانية المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Tout en poursuivant sa collaboration avec la United Nations Development Corporation, le Secrétaire général devrait explorer d'autres possibilités pour les locaux transitoires. UN وذكرت هذه الوفود أنه ينبغي للأمين العام، إذ يواصل العمل مع شركة التعمير للأمم المتحدة، استكشاف خيارات أخرى لتوفير أماكن إيواء مؤقتة.
    Ces réponses sont peut-être moins fiables que pour les locaux communs, la nature des services partagés pouvant varier considérablement d'un pays à l'autre. UN وقد يعول على هذه اﻹجابات بدرجة أقل مما يعول على اﻹجابات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة، ﻷن طبيعة الخدمات التي يجري تقاسمها يمكن أن تختلف اختلافا شديدا بين بلد وآخر.
    Par ailleurs la force d'intervention rapide offre une capacité de riposte armée pour les locaux de la MANUA lorsque c'est nécessaire, pour combler les lacunes créées par le départ de la Force internationale d'assistance à la sécurité après la transition (1 039 100 dollars); UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قوة الرد السريع قوة رد مسلح لدعم مباني البعثة عند الاقتضاء، وسد الثغرات التي خلفتها القوة الدولية للمساعدة الأمنية/العسكرية بعد الفترة الانتقالية (100 039 1 دولار)؛
    Les dépenses effectives pour les locaux se sont établies à 224 500 dollars, du fait que la Mission a reçu durant la période considérée des fournitures excédentaires des FPNU. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية فيما يتعلق بأماكن العمل ٥٠٠ ٢٢٤ دولار بسبب استلام فائض اللوازم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة.
    L'Organisation avait éliminé à ses frais l'amiante de ses locaux mais, pour les locaux occupés par l'ONU, l'ONUDI et l'AIEA, la question n'était toujours pas résolue et le devis se montait à quelque 24 millions de dollars. UN وقد أزالت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه المادة على حسابها الخاص في أماكن العمل الخاصة بها، لكنه فيما يتعلق بحيز المباني الذي تشغله الأمم المتحدة واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية فإنه لا يزال يتعين إيجاد حل لهذه المسألة وتبلغ تقديرات التكاليف نحو 24 مليون دولار.
    Les seules installations nouvelles nécessaires pour le plan concernaient l'aménagement des trois nouvelles salles de conférence de dimension moyenne et la fourniture d'unités supplémentaires pour le bâtiment des conférences temporaire et de 100 meubles de bureau pour les locaux transitoires. UN والأثاث الجديد الوحيد في المخطط هو لغرف المؤتمرات الجديدة المتوسطة الحجم، والأثاث التكميلي في مبنى المؤتمرات المؤقت و 100 طقم من الأثاث المكتبي من أجل أماكن العمل المؤقتة.
    Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تجسد ما يلي:
    Le Comité consultatif comprend qu'il sera nécessaire d'acheter du mobilier pour les locaux une fois que ceux-ci auront été rénovés. UN 44 - وتتفهم اللجنة الاستشارية ضرورة شراء أثاث جديد لتجهيز أماكن العمل بعد تجديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more