"pour les missions de maintien de la" - Translation from French to Arabic

    • لبعثات حفظ
        
    • في بعثات حفظ
        
    • إلى بعثات حفظ
        
    • أجل بعثات حفظ
        
    • على بعثات حفظ
        
    • الخاصة ببعثات حفظ
        
    • لبعثات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • لأجل بعثات حفظ
        
    Des règles d'engagement et lignes de responsabilité claires et l'unité de commandement sont essentielles pour les missions de maintien de la paix. UN وتوفير قواعد اشتباك واضحة وخطوط للمساءلة ووحدة القيادة لبعثات حفظ السلام من الأمور الضرورية.
    Le Service des achats est responsable de l'achat de divers biens et services pour les missions de maintien de la paix. UN تضطلع دائرة عمليات المشتريات بمسؤولية شراء مختلف البضائع والخدمات لبعثات حفظ السلام.
    Achat d'ordinateurs de bureau/ordinateurs portables pour les missions de maintien de la paix UN جرد الحواسيب المنضدية والحواسيب الحجرية التي تم اقتناؤها لبعثات حفظ السلام حسب السنة
    Examen de 3 000 candidatures en vue du recrutement d'agents de sécurité sur le plan international, pour les missions de maintien de la paix UN فرز طلبات 000 3 متقدم لأغراض الاستقدام الدولي لموظفي الأمن في بعثات حفظ السلام
    Elle réunira des jurys composés d'experts pour les entretiens préalables à la sélection de personnel médical pour les missions de maintien de la paix. UN وستقوم الشعبة بتنظيم حلقات نقاش للخبراء لإجراء مقابلات مع الموظفين الطبيين لأغراض التعيين في بعثات حفظ السلام.
    Mise en place d'un système de gestion de la trésorerie afin de faciliter les règlements transfrontières pour les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs de contingents et les États Membres UN تنفيذ نظام إدارة الصندوق لتيسير تجهيز المدفوعات عبر الحدود لبعثات حفظ السلام، والبلدان المساهمة بقوات، والدول الأعضاء
    Personnel de la composante civile requis pour les missions de maintien de la paix UN الاحتياجات من الموظفين للعنصر المدني اللازم لبعثات حفظ السلام
    iii) Recrutement d'environ 350 fonctionnaires par an pour les missions de maintien de la paix; UN `٣` توظيف ما يقرب من ٣٥٠ موظفا في السنة لبعثات حفظ السلام؛
    vi) Recrutement d'environ 300 personnes par an pour les missions de maintien de la paix afin de maintenir les effectifs à leur niveau normal; du personnel supplémentaire devra être recruté chaque fois qu'une nouvelle mission sera créée; UN `٦` توظيف ما يقرب من ٣٠٠ موظف بعثة كل سنة لبعثات حفظ السلام للمحافظة على قوامها العادي، مع توظيف المزيد لكل بعثة جديدة؛
    iii) Recrutement d'environ 350 fonctionnaires par an pour les missions de maintien de la paix; UN `٣` توظيف ما يقرب من ٣٥٠ موظفا في السنة لبعثات حفظ السلام؛
    vi) Recrutement d'environ 300 personnes par an pour les missions de maintien de la paix afin de maintenir les effectifs à leur niveau normal; du personnel supplémentaire devra être recruté chaque fois qu'une nouvelle mission sera créée; UN `٦` توظيف ما يقرب من ٣٠٠ موظف بعثة كل سنة لبعثات حفظ السلام للمحافظة على قوامها العادي، مع توظيف المزيد لكل بعثة جديدة؛
    La nature changeante des conflits et leurs répercussions pour les missions de maintien de la paix sont préoccupantes. UN وأوضح أن الطابع المتغيِّر للنزاع والآثار المترتبة عليه بالنسبة لبعثات حفظ السلام مسألة تدعو إلى الانشغال.
    Possibilité pour les missions de maintien de la paix d'autoriser l'engagement de dépenses avant définition de leur mandat UN الحصول على سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية بالنسبة لبعثات حفظ السلام
    La destruction des stocks de munitions excédentaires devrait être une priorité pour les missions de maintien de la paix et les gouvernements. UN ينبغي أن يكون تدمير فائض مخزونات الذخيرة من الأولويات بالنسبة لبعثات حفظ السلام والحكومات المعنية.
    des achats pour les missions de maintien de la paix UN مشتريات شعبة المشتريات لبعثات حفظ السلام
    Fidèle à cette politique pragmatique, le Togo ne ménage aucun effort pour participer à l'édification d'un monde meilleur, en envoyant des contingents pour les missions de maintien de la paix. UN وتحرص توغو على اتباع هذه السياسة الواقعية، وهي لا تألو جهداً في المشاركة في إنشاء عالم أفضل، عن طريق إرسال وحدات تابعة لها في بعثات حفظ السلام.
    Elle réunira des jurys composés d'experts pour les entretiens préalables à la sélection de personnel médical pour les missions de maintien de la paix. UN وستقوم الشعبة بتنظيم حلقات نقاش للخبراء لإجراء مقابلات مع الموظفين الطبيين لأغراض التعيين في بعثات حفظ السلام.
    :: Examen de 3 000 candidatures en vue du recrutement d'agents de sécurité recrutés sur le plan international, pour les missions de maintien de la paix UN :: فرز طلبات 000 3 مرشح لاختيار المؤهلين منهم لتعيينهم كموظفي أمن دوليين في بعثات حفظ السلام
    pour les missions de maintien de la paix, les militaires et policiers déployés bénéficient régulièrement d'une relève, ce qui signifie qu'il faut assurer un appui à deux fois plus de personnel en uniforme chaque année. UN وفي حالة تقديم الدعم إلى بعثات حفظ السلام، يستوجب المعدل الثابت لتناوب أفراد القوات والشرطة توفير الدعم لضعف عدد الأفراد النظاميين المنتشرين سنويا.
    De hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires participent à un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les missions de maintien de la paix et les autres missions sur le terrain. UN وهناك مسؤولون كبار من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية يشتركون في فريق عامل مشترك بين اﻹدارات معني باﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية أنشئ بناء على مبادرة من إدارة شؤون اﻹعلام.
    16. S'inquiète des retards persistants observés dans le recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et de leurs conséquences néfastes pour les missions de maintien de la paix, en particulier en Afrique; UN 16 - تحيط علما مع القلق باستمرار التأخير في توظيف الأفراد في إدارة عمليات حفظ السلام وما لهذا التأخير من تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام، ولا سيما البعثات في أفريقيا؛
    En consultation avec d'autres services, selon les besoins, ils établissent les règles d'engagement pour les missions de maintien de la paix. UN 6 - إعداد قواعد الاشتباك الخاصة ببعثات حفظ السلام بالتشاور مع المكاتب الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Le Bureau des services de contrôle interne a formulé 20 recommandations visant à renforcer les politiques et procédures relatives au respect des normes de sécurité aérienne dans la prestation de services de transport aérien pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 20 توصية من أجل تعزيز سياسة وإجراءات ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: Projets d'appui à la gestion pour les missions de maintien de la paix et les services du Siège qui s'occupent des missions, en particulier dans les domaines de la gestion du changement, de la conception des structures administratives et de l'amélioration des processus UN :: تنفيذ مشاريع لدعم الإدارة لأجل بعثات حفظ السلام والكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر، وخاصة في مجالات إدارة التغيير، والتصميم التنظيمي، وتحسين العمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more