"pour les normes" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بالمعايير
        
    • فيما يتعلق بالمعايير
        
    • بالنسبة للمعايير
        
    • لﻷعراف
        
    Il s'agissait de suivre simultanément les progrès des 22 organismes des Nations Unies concernés et les travaux de leur organe commun, l'Équipe spéciale pour les normes comptables. UN ويسعى التقرير إلى الرصد المتزامن للتقدم الذي أحرزته 22 مؤسسة معنية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى رصد أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية.
    Des modalités explicites de valorisation de ces avantages sont en cours d'élaboration et seront présentées au Comité directeur pour les normes IPSAS, pour approbation, au troisième trimestre 2012. UN ويجري وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012.
    Le Comité directeur pour les normes IPSAS surveille étroitement le registre des risques qui a été établi. UN وقد أُنشئ سجل لتدوين المخاطر تراقبه عن كثب اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il en va d'autant plus ainsi pour les normes arrêtées à l'échelle internationale. UN ويصح هذا على وجه الخصوص فيما يتعلق بالمعايير المتفق عليها دوليا على نطاق واسع.
    Cette loi est lourde de conséquences pour les normes et principes du droit international. UN وهذا التشريع ينطوي على آثار بعيدة المدى بالنسبة للمعايير والمبادئ العامة في القانون الدولي.
    :: Participer au Comité directeur pour les normes IPSAS et au Comité des investissements UN المشاركة بصفة عضو في أعمال اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولجنة الاستثمارات
    Les cinq grandes catégories d'avantages ont été exposées plus en détail et présentées dans un plan de valorisation des avantages avalisé par le Comité directeur pour les normes IPSAS. UN وشرحت فئات الفوائد الرئيسية الخمس بمزيد من التفصيل وعرضت في خطة لتحقيق الفوائد أقرتها اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité estime qu'étendre les délais d'application revient à accroître le risque que les retards ne soient pas clairement repérés par la direction et que le Comité directeur pour les normes IPSAS, par exemple, ne puisse pas y remédier. UN ويرى المجلس أن تمديد التواريخ المستهدفة يزيد من خطر عدم تحديد حالات التأخير بوضوح كي تنظر الإدارة فيها وتعالجها، على سبيل المثال، اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'Administration a renforcé depuis janvier 2013 la composition du Comité directeur pour les normes IPSAS en y nommant des sous-secrétaires généraux, pour garantir qu'il bénéficie d'un appui de haut niveau. UN 73 -وعززت الإدارة تكوين اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لضمان دعم الإدارة العليا عن طريق تعيين أمين عام مساعد في اللجنة منذ كانون الثاني/ يناير 2013.
    La Contrôleuse préside le Comité directeur pour les normes IPSAS et joue le rôle de directrice exécutive du projet, comme le CCC en a été informé par l'Administration. UN ومراقب الحسابات يرأس اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية، وقد أخطرت الإدارة المجلس أنه هو الموظف الأقدم المتولي زمام المشروع.
    Présidant le Comité directeur pour les normes IPSAS, le Bureau donne des orientations et facilite la prise de décisions sur des questions fondamentales en vue d'assurer que l'Organisation appuie la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 348 - ويقوم المكتب، بوصفه رئيسا للجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بتقديم التوجيه وتيسير اتخاذ القرارات بشأن القضايا الرئيسية من أجل ضمان دعم المنظمة لهذه المعايير.
    L'Administration compte que le plan aura été complètement mis au point et accepté par le gestionnaire de programme puis approuvé par le Comité directeur pour les normes IPSAS en décembre 2012. UN وتتوقع الإدارة أن توضع الخطة بصورة كاملة ويقبلها المدير المناسب المسؤول وتعتمدها اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le Comité directeur pour les normes IPSAS continue de diriger le projet en s'attachant principalement à gérer les risques les plus importants et à suivre les progrès de la mise en œuvre. UN 9 - وتواصل اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام توجيه المشروع، مع التركيز على إدارة المخاطر الرئيسية ورصد التقدم المحرز على مسار التنفيذ.
    Le chef de l'appui à la mission et le directeur de l'appui à la mission devront désormais impérativement remplir et signer une note d'appréciation d'une page, décrivant l'état d'avancement des tâches assignées à la mission au titre de la mise en application des normes IPSAS, en complément de la présentation de l'outil de gestion de projet et du rapport adressé au Comité directeur pour les normes IPSAS. UN وسيُطلب من البعثات إعداد مذكرة تقييمية إلزامية بصفحة واحدة تحمل توقيع رئيس دعم البعثة ومدير دعم البعثة وتصف المرحلة التي بلغتها مهام تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية الموكلة إلى البعثة لتكمِّل عرض أداة إدارة المشروع والتقارير المقدَّمة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية.
    Présidant le Comité directeur pour les normes IPSAS, le Bureau donne des orientations et facilite la prise de décisions sur des questions fondamentales en vue d'assurer que l'Organisation appuie la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 345 - ويقوم المكتب، بوصفه رئيس اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بتقديم التوجيه وتيسير اتخاذ القرارات بشأن القضايا الرئيسية من أجل ضمان دعم المنظمة لهذه المعايير.
    Le Comité recommande que le Comité directeur pour les normes IPSAS intègre l'équipe d'appui technique du SIG dans la structure de gouvernance du projet IPSAS de façon à garantir le respect du principe de responsabilité et de faciliter le suivi de ce nouvel aspect du projet. UN يوصي المجلس بأن تدمج اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية فريق الدعم التقني المعني بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في الإطار العام لمشروع المعايير لضمان المساءلة ورصد هذا الجانب الجديد من جوانب المشروع
    Le Comité de gestion suit le projet, notamment ses liens avec le projet Umoja, tandis que le Comité directeur pour les normes IPSAS continue de diriger le projet selon une approche axée sur la gestion des risques. UN وتتولى لجنة الإدارة رصد المشروع، بما في ذلك الروابط القائمة بينه وبين مشروع أوموجا، في حين تواصل اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية اتباع نهج قائم على إدارة المخاطر في توجيه المشروع.
    Le plan de valorisation des avantages qui a été conçu au niveau central par l'équipe de l'ONU chargée de l'application des normes IPSAS et approuvé par le Comité directeur pour les normes IPSAS en juin 2014 concerne notamment le Centre. UN 15 - إن خطة تحقيق الفوائد التي تولى إعدادها مركزياً فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ووافقت عليها في حزيران/يونيه 2014 اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تشمل مركز التجارة الدولية.
    Tel est le cas en particulier pour les normes appliquées en matière de voyage par avion et des faux frais au départ et à l'arrivée. UN وكان هذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالمعايير الموضوعة للسفر بالطائرة ولمصروفات محطات السفر.
    Afin de responsabiliser davantage la police, un conseiller de la Police des Nations Unies pour les normes professionnelles a organisé et assuré la formation de 890 policiers sierra-léonais en matière d'éthique, de code de conduite, de droits de l'homme, de discipline et de réglementation. UN ولتحسين مساءلة الشرطة، قام مستشار للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعايير المهنية للشرطة بتطوير وتنظيم وقيادة تدريب لفائدة 890 من ضباط شرطة سيراليون في مجالات الأخلاق وقواعد السلوك وحقوق الإنسان والانضباط واللوائح.
    A. pour les normes générales suggérées dans les annexes ci-après, les critères établis reposaient sur: UN ألف - بالنسبة للمعايير العامة المقترحة في المرفقات التالية، استندت المعايير المحددة إلى ما يلي:
    Les conflits en cours témoignent d'une absence effrayante de respect pour les normes en vigueur. UN وتَنم المنازعات الجارية على عدم احترام جسيم لﻷعراف القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more