"pour les ong" - Translation from French to Arabic

    • للمنظمات غير الحكومية
        
    • على المنظمات غير الحكومية
        
    • للمنظمات الأهلية
        
    • إلى المنظمات غير الحكومية
        
    • اللازم لهذه المنظمات
        
    • لفائدة المنظمات غير الحكومية
        
    • على عاتق المنظمات غير الحكومية
        
    :: Créer un forum pour les ONG nationales au Soudan qui leur permet d'échanger des informations et expériences; UN :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات
    D'autres réunions ont été organisées pour les ONG et les médias au sujet de leur participation à la Conférence. UN وعقدت اجتماعات أخرى للمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام لمناقشة اشتراكها في المؤتمر.
    Le représentant du Comité de coordination internationale pour les ONG sur la question de Palestine fait une déclaration. UN وأدلى ببيان ممثل لجنة التنسيق الدولية المعنية بقضية فلسطين والتابعة للمنظمات غير الحكومية.
    La Fédération a participé activement aux conférences annuelles du Département de l'information pour les ONG tenues à New York. UN وشارك الاتحاد بنشاط في الاجتماعين السنويين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية في عاميّ 2006 و 2007 في نيويورك.
    Il y aura aussi dans cette salle un comptoir de distribution de documents pour les ONG. UN وسيكون هذا أيضا مركز توزيع الوثائق على المنظمات غير الحكومية.
    La Fédération a participé activement aux réunions de planification aboutissant aux conférences annuelles du Département de l'information pour les ONG. UN شارك الاتحاد بنشاط في اجتماعات التخطيط التي سبقت الاجتماع السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    Un centre national d'information pour les ONG a été mis en place. UN وإنشاء مركز وطني للإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    En outre, grâce au Fonds d'affectation spéciale pour les ONG, le Gouvernement dispose d'un mécanisme par lequel des ONG qui œuvrent à la réinsertion des prostitués peuvent obtenir un concours financier. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة، من خلال الصندوق الاستئماني للمنظمات غير الحكومية، آلية يمكن بواسطتها للمنظمات غير الحكومية العاملة لصالح إعادة تأهيل المشتغلين بالجنس الحصول على المساعدة المالية.
    Cette réception a été pour les ONG chinoises présentes et pour Mme Mezoui et ses collègues l'occasion d'établir des contacts. UN وأتاح حفل الاستقبال فرصة للمنظمات غير الحكومية الصينية الحاضرة للتعارف مع السيدة مزوي وزملائها.
    Cet outil essentiel pour les ONG de toute la région sera disponible en ligne. UN وستكون هذه الوسيلة الرئيسية بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء المنطقة متاحة على الإنترنت.
    Il importe au plus haut point de disposer d'un cadre législatif solide pour les ONG. UN ويتسم وضع إطار تشريعي سليم للمنظمات غير الحكومية بأهمية حيوية.
    M. John Munuve Responsable en chef, Conseil national pour les ONG UN السيد جون مونوفي موظف تنفيذي رئيسي، المجلس الوطني للمنظمات غير الحكومية
    Le GTG est également devenu un des centres de coordination mondiaux pour les ONG s'intéressant à la science et à la technologie. UN وقد أصبح فريق التكنولوجيا العالمية أيضا واحدا من مراكز التنسيق العالمية للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    Le représentant du Comité de coordination international pour les ONG sur la question de la Palestine fait une déclaration. UN وأدلى ممثل لجنــة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة فلسطين ببيان.
    Le rerpésentant du Comité international de coordination pour les ONG sur la question de Palestine intervient. UN وأدلى ببيان ممثل لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين.
    Une commission gouvernementale a récemment mis au point, pour les ONG, une stratégie de développement qui comprend des financements institutionnels et qui fait actuellement l'objet d'un examen de la part du Gouvernement. UN أعدت مؤخرا لجنة حكومية استراتيجية إنمائية للمنظمات غير الحكومية تشمل التمويل المؤسسي، وحاليا تنظر الحكومة فيها.
    Cette question est particulièrement préoccupante pour les ONG du Sud et pour plusieurs autres qui n'ont pas de bureau à Genève. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في الجنوب وعدة منظمات غير حكومية أخرى ليس لها مكتب في جنيف.
    Le Département a organisé un programme d'orientation de deux jours pour les ONG récemment associées ainsi que des ateliers de communications de trois journées entières. UN ونظَّمت الإدارة برنامجاً توجيهياً لمدة يومين للمنظمات غير الحكومية المنتسبة حديثاً، فضلاً عن حلقات عمل مخصصة لشؤون الاتصال مدتها ثلاثة أيام كاملة.
    Il y aura aussi dans cette salle un comptoir de distribution de documents pour les ONG. UN وسيكون هذا أيضا مركز توزيع الوثائق على المنظمات غير الحكومية.
    :: Organisation de programmes de formation pour les ONG en fonction de leurs besoins réels, de leurs plans de développement futur et de leurs besoins prioritaires; UN تنظيم برامج تدريبية للمنظمات الأهلية تتم بناء على تقدير بالاحتياجات الفعلية وخطط التطوير المستقبلية وأولويات الحاجة؛
    Certaines ONG se sont dites préoccupées par les engorgements dus à la nécessité pour les gouvernements d’approuver les demandes d’aide financière de l’ONU pour les ONG au niveau opérationnel; UN وأعربت المنظمات عن القلق بشأن الاختناق الناجم عن الحاجة إلى موافقة الحكومات على طلبات تقديم المساعدة المالية من اﻷمم المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي؛
    Le Fonds mettait l'accent sur le renforcement des capacités et de la viabilité des ONG et avait appuyé des activités de formation pour les ONG. UN ويركز الصندوق على تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية واستمراريتها وقد قام بدعم التدريب اللازم لهذه المنظمات.
    Un article, publié à l'occasion de la Journée de la liberté de religion ou de conviction (17 novembre), sur un programme spécial organisé pour les ONG à l'ONU par le Comité pour la liberté de religion ou de conviction ( " Committee on Freedom of Religion or Belief sponsors a special program for NGO at the United Nations " ) UN " لجنة حرية الدين أو المعتقد ترعى برنامجا خاصا لفائدة المنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة " ، كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )الاحتفال بيوم حرية الدين أو المعتقد، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Cela implique pour les ONG de nouvelles responsabilités. UN ويستتبع هذا اﻷمر مسؤوليات جديدة تقع على عاتق المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more