:: Créer un forum pour les ONG nationales au Soudan qui leur permet d'échanger des informations et expériences; | UN | :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات |
D'autres réunions ont été organisées pour les ONG et les médias au sujet de leur participation à la Conférence. | UN | وعقدت اجتماعات أخرى للمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام لمناقشة اشتراكها في المؤتمر. |
Le représentant du Comité de coordination internationale pour les ONG sur la question de Palestine fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل لجنة التنسيق الدولية المعنية بقضية فلسطين والتابعة للمنظمات غير الحكومية. |
La Fédération a participé activement aux conférences annuelles du Département de l'information pour les ONG tenues à New York. | UN | وشارك الاتحاد بنشاط في الاجتماعين السنويين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية في عاميّ 2006 و 2007 في نيويورك. |
Il y aura aussi dans cette salle un comptoir de distribution de documents pour les ONG. | UN | وسيكون هذا أيضا مركز توزيع الوثائق على المنظمات غير الحكومية. |
La Fédération a participé activement aux réunions de planification aboutissant aux conférences annuelles du Département de l'information pour les ONG. | UN | شارك الاتحاد بنشاط في اجتماعات التخطيط التي سبقت الاجتماع السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية. |
Un centre national d'information pour les ONG a été mis en place. | UN | وإنشاء مركز وطني للإعلام للمنظمات غير الحكومية. |
En outre, grâce au Fonds d'affectation spéciale pour les ONG, le Gouvernement dispose d'un mécanisme par lequel des ONG qui œuvrent à la réinsertion des prostitués peuvent obtenir un concours financier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة، من خلال الصندوق الاستئماني للمنظمات غير الحكومية، آلية يمكن بواسطتها للمنظمات غير الحكومية العاملة لصالح إعادة تأهيل المشتغلين بالجنس الحصول على المساعدة المالية. |
Cette réception a été pour les ONG chinoises présentes et pour Mme Mezoui et ses collègues l'occasion d'établir des contacts. | UN | وأتاح حفل الاستقبال فرصة للمنظمات غير الحكومية الصينية الحاضرة للتعارف مع السيدة مزوي وزملائها. |
Cet outil essentiel pour les ONG de toute la région sera disponible en ligne. | UN | وستكون هذه الوسيلة الرئيسية بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء المنطقة متاحة على الإنترنت. |
Il importe au plus haut point de disposer d'un cadre législatif solide pour les ONG. | UN | ويتسم وضع إطار تشريعي سليم للمنظمات غير الحكومية بأهمية حيوية. |
M. John Munuve Responsable en chef, Conseil national pour les ONG | UN | السيد جون مونوفي موظف تنفيذي رئيسي، المجلس الوطني للمنظمات غير الحكومية |
Le GTG est également devenu un des centres de coordination mondiaux pour les ONG s'intéressant à la science et à la technologie. | UN | وقد أصبح فريق التكنولوجيا العالمية أيضا واحدا من مراكز التنسيق العالمية للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Le représentant du Comité de coordination international pour les ONG sur la question de la Palestine fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل لجنــة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة فلسطين ببيان. |
Le rerpésentant du Comité international de coordination pour les ONG sur la question de Palestine intervient. | UN | وأدلى ببيان ممثل لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
Une commission gouvernementale a récemment mis au point, pour les ONG, une stratégie de développement qui comprend des financements institutionnels et qui fait actuellement l'objet d'un examen de la part du Gouvernement. | UN | أعدت مؤخرا لجنة حكومية استراتيجية إنمائية للمنظمات غير الحكومية تشمل التمويل المؤسسي، وحاليا تنظر الحكومة فيها. |
Cette question est particulièrement préoccupante pour les ONG du Sud et pour plusieurs autres qui n'ont pas de bureau à Genève. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في الجنوب وعدة منظمات غير حكومية أخرى ليس لها مكتب في جنيف. |
Le Département a organisé un programme d'orientation de deux jours pour les ONG récemment associées ainsi que des ateliers de communications de trois journées entières. | UN | ونظَّمت الإدارة برنامجاً توجيهياً لمدة يومين للمنظمات غير الحكومية المنتسبة حديثاً، فضلاً عن حلقات عمل مخصصة لشؤون الاتصال مدتها ثلاثة أيام كاملة. |
Il y aura aussi dans cette salle un comptoir de distribution de documents pour les ONG. | UN | وسيكون هذا أيضا مركز توزيع الوثائق على المنظمات غير الحكومية. |
:: Organisation de programmes de formation pour les ONG en fonction de leurs besoins réels, de leurs plans de développement futur et de leurs besoins prioritaires; | UN | تنظيم برامج تدريبية للمنظمات الأهلية تتم بناء على تقدير بالاحتياجات الفعلية وخطط التطوير المستقبلية وأولويات الحاجة؛ |
Certaines ONG se sont dites préoccupées par les engorgements dus à la nécessité pour les gouvernements d’approuver les demandes d’aide financière de l’ONU pour les ONG au niveau opérationnel; | UN | وأعربت المنظمات عن القلق بشأن الاختناق الناجم عن الحاجة إلى موافقة الحكومات على طلبات تقديم المساعدة المالية من اﻷمم المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي؛ |
Le Fonds mettait l'accent sur le renforcement des capacités et de la viabilité des ONG et avait appuyé des activités de formation pour les ONG. | UN | ويركز الصندوق على تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية واستمراريتها وقد قام بدعم التدريب اللازم لهذه المنظمات. |
Un article, publié à l'occasion de la Journée de la liberté de religion ou de conviction (17 novembre), sur un programme spécial organisé pour les ONG à l'ONU par le Comité pour la liberté de religion ou de conviction ( " Committee on Freedom of Religion or Belief sponsors a special program for NGO at the United Nations " ) | UN | " لجنة حرية الدين أو المعتقد ترعى برنامجا خاصا لفائدة المنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة " ، كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )الاحتفال بيوم حرية الدين أو المعتقد، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر( |
Cela implique pour les ONG de nouvelles responsabilités. | UN | ويستتبع هذا اﻷمر مسؤوليات جديدة تقع على عاتق المنظمات غير الحكومية. |