"pour les organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • على المنظمات الدولية
        
    • بالنسبة للمنظمات الدولية
        
    • فيما يتعلق بالمنظمات الدولية
        
    • في المنظمات الدولية
        
    • فيما يتصل بالمنظمات الدولية
        
    • بالنسبة إلى المنظمات الدولية
        
    • المتعلقة بالمنظمات الدولية
        
    • أمام المنظمات الدولية
        
    • عاتق المنظمات الدولية
        
    Des considérations analogues à ce sujet valent pour les organisations internationales. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة في هذا الصدد على المنظمات الدولية.
    Des considérations analogues à ce sujet valent pour les organisations internationales. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة في هذا الصدد على المنظمات الدولية.
    La lutte contre la piraterie est une priorité pour les organisations internationales, les gouvernements et l'industrie des transports maritimes. UN وتشكل مكافحة القرصنة أولوية بالنسبة للمنظمات الدولية والحكومات وصناعة النقل البحري.
    La solution de ces problèmes est de la plus haute importance pour les organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications, ainsi que pour la Fédération de Russie. UN ولحل هذه المشاكل أهمية كبيرة بالنسبة للمنظمات الدولية بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات وكذلك للاتحاد الروسي.
    Le parti que la Commission a pris, en ce qui concerne les États, de séparer la question de la responsabilité pour des activités qui ne sont pas interdites de celle de la responsabilité internationale l'incite à en faire autant pour les organisations internationales. UN ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    L'accroissement de la transparence et la volonté résolue d'explorer l'utilité de l'externalisation pour les organisations internationales devraient aider à remédier à un certain manque de confiance envers l'externalisation que l'on peut percevoir dans certaines composantes du système des Nations Unies. UN ويمكن لزيادة الشفافية والعزم على استقصاء فائدة الاستعانة بمصادر خارجية في المنظمات الدولية أن يساعدا على تصحيح ما يعتقد بأنه انعدام في الثقة في ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    2) De plus, en ce qui concerne les circonstances excluant l'illicéité, la pratique connue n'est guère abondante pour les organisations internationales. UN 2) وفيما يتعلق أيضاً بالظروف النافية لعدم المشروعية، ليس هناك سوى قدر محدود من الممارسات المتاحة فيما يتصل بالمنظمات الدولية.
    f) Une liste des membres du conseil d'administration de l'organisation indiquant leur nationalité (pour les organisations internationales) ; UN (و) قائمة بأعضاء الهيئة الإدارية للمنظمة وأسماء البلدان التي يحملون جنسيتها (بالنسبة إلى المنظمات الدولية
    Conférence de Rome sur la qualité des données pour les organisations internationales UN بـاء - مؤتمر روما بشأن جودة البيانات المتعلقة بالمنظمات الدولية
    Des considérations analogues à ce sujet valent pour les organisations internationales. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة في هذا الصدد على المنظمات الدولية.
    Les conséquences de cette situation incertaine pour les organisations internationales sont profondes. UN ولهذا الوضع المضطرب عواقب بعيدة المدى على المنظمات الدولية.
    Le FMI n'a connaissance d'aucune pratique qui établirait l'existence d'une obligation générale pour les organisations internationales de coopérer exactement comme les États. UN ولا علم للصندوق بأي ممارسة قائمة تشير على وجود التزام عام على المنظمات الدولية بالتعاون بنفس الطريقة التي تتعاون بها الدول.
    S'agissant d'énoncer un principe analogue pour les organisations internationales, la difficulté tient au fait que les règles d'une organisation internationale ne peuvent être nettement distinguées du droit international. UN والصعوبة القائمة في تطبيق هذا المبدأ على المنظمات الدولية تكمن في تعذر التمييز بدقة بين القانون الداخلي لإحدى المنظمات الدولية والقانون الدولي.
    Les membres du Comité se sont déclarés satisfaits du succès de la conférence sur la qualité des statistiques pour les organisations internationales. UN 5 - أعرب أعضاء لجنة التنسيق عن ارتياحهم لنجاح المؤتمر المعني بجودة البيانات بالنسبة للمنظمات الدولية.
    De plus, les questions que soulèvent les conflits armés pour les organisations internationales sont vraisemblablement très différentes de celles qu'ils posent pour les États. UN وفضلاً عن ذلك فالقضايا التي تثور من جرَّاء النزاع المسلح بالنسبة للمنظمات الدولية يمكن أن تكون مختلفة للغاية عن تلك التي تثور بالنسبة للدول.
    Cette formation, consistant en un cours d'une heure, porte essentiellement sur la recherche sur Internet et le téléchargement d'informations pertinentes, en particulier de sources qui sont importantes pour les organisations internationales. UN ويتركز هذا التدريب الذي يقدم في جلسة تمتد ساعة واحدة على استرجاع المعلومات ذات الصلة وتفريغها من الشبكة العالمية " إنترنت " مع التركيز بصفة خاصة على المصادر الهامة بالنسبة للمنظمات الدولية.
    La question ne se pose pas pour les organisations internationales qui, dès lors qu'elles ont la capacité de conclure des traités, peuvent parfaitement être parties à un acte constitutif. UN وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات.
    Le parti que la Commission a pris, en ce qui concerne les États, de séparer la question de la responsabilité pour des activités qui ne sont pas interdites de celle de la responsabilité internationale l'incite à en faire autant pour les organisations internationales. UN ولما كانت اللجنة قد اختارت أن تفصل، فيما يتعلق بالدول، بين مسألة تحمل تبعات الأفعال غير المحظورة ومسألة المسؤولية الدولية فإن هذا يستتبع أن تختار ذلك أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    Depuis 2002, le groupe d'utilisateurs des systèmes de gestion des documents et dossiers électroniques conçus pour les organisations internationales a rassemblé des organisations internationales ayant leur siège en Europe qui se servent de solutions OpenText (texte libre) pour gérer leurs informations, dossiers et archives. UN فمنذ عام 2002، ضمت مجموعة مستخدمي نظم إدارة الوثائق والسجلات الإلكترونية في المنظمات الدولية منظمات دولية قائمة في أوروبا تستخدم حلول OpenText لإدارة المعلومات والسجلات والمحفوظات.
    2) De plus, en ce qui concerne les circonstances excluant l'illicéité, la pratique connue n'est guère abondante pour les organisations internationales. UN 2 - وفيما يتعلق أيضاً بالظروف النافية لعدم المشروعية، ليس هناك سوى قدر محدود من الممارسات المتاحة فيما يتصل بالمنظمات الدولية.
    Une telle politique devrait tenir compte des recommandations formulées par la Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications (IAMLADP) (voir par. 63 et 73), une source inestimable d'expertise dans le domaine des services linguistiques et de conférence pour les organisations internationales (recommandations 2, 3, 4 et 5). UN وينبغي لتلك السياسة أن تراعي التوصيات الصادرة عن الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات (انظر الفقرتين 13 و73)، وهو مصدر للخبرة التي لا تقدر بثمن في مجال ترتيبات المؤتمرات واللغات بالنسبة إلى المنظمات الدولية (التوصيات 2 و 3 و 4 و 5)؛
    En conséquence, il est devenu de plus en plus nécessaire et légitime de recourir à une intervention extérieure, ce qui constitue un nouveau défi pour les organisations internationales comme les organes et organismes des Nations Unies. UN وقد أدى هذا التطور الى تزايد ضرورة ومشروعية التدخل الخارجي، كما تسبب في وجود تحد متزايد أمام المنظمات الدولية مثل وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، والتحدي الذي يمثله تدخلها فيها.
    À l'évidence, l'article 4 ne vise pas à créer une quelconque obligation pour les organisations internationales de répondre aux demandes d'assistance qui leur sont adressées en vertu de ses dispositions. UN ومن الواضح أن المادة لا تهدف الى إنشاء أي التزام على عاتق المنظمات الدولية بالاستجابة الى طلبات المساعدة المقدمة بموجب هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more