"pour les parties visées au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة
        
    • للأطراف العامة بموجب الفقرة
        
    • وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة
        
    • في الأطراف العاملة بموجب الفقرة
        
    • بالنسبة إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة
        
    Le niveau de référence pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourrait être la consommation moyenne la plus faible au cours d'une période donnée ou un niveau négocié de consommation par habitant. UN وقد يكون خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أقل متوسط استهلاك على مدى الفترة المذكورة أو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    Toutefois, en 2003 et en 2009, les Parties ont adopté des décisions reportant l'interdiction pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN بيد أن الأطراف، اعتمدت، في 2003 و2009، مقررات أجلت بموجبها ذلك الحظر بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Toutefois, en 2003 et en 2009, les Parties ont adopté des décisions reportant l'interdiction pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN بيد أن الأطراف، اعتمدت، في 2003 و2009، مقررات أجلت بموجبها ذلك الحظر بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Interdiction des importations et des exportations des substances du groupe I de l'Annexe C (HCFC) en provenance et à destination des États non Parties à l'Amendement (pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, l'interdiction a pris effet le 1er janvier 2013 en application de la décision XX/9) UN حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) من وإلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل (للأطراف العامة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وبدأ الحظر في 1 كانون الثاني/يناير 2013 استناداً إلى المقرر 20/9)
    pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, la proposition demande une réduction progressive de leur production et de leur consommation à partir de 2016, suivie d'une série d'étapes transitoires de réduction afin de parvenir à un plateau final correspondant à une réduction de 15 % par rapport à la donnée de référence en 2043. UN وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يدعو الاقتراح إلى خفض الإنتاج والاستهلاك في 2016 مع سلسلة من خطوات الخفض المرحلية التي تؤدي إلى مستوى الخفض النهائي بنسبة 15 في المائة من خط الأساس في 2043.
    La dix-neuvième Réunion des Parties a convenu que le commerce nuisible était une préoccupation importante pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وفي الاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الأطراف، ساد الاتّفاق بصورة عامة على اعتبار الاتّجار الضّار مسألةً هامة تؤثّر في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    La proposition avait de graves incidences pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et de nouveaux codes douaniers pourraient être nécessaires, pour indiquer qui devrait être considéré comme le consommateur final de ces substances. UN ولهذا المقترح تبعات خطيرة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد يقتضي الأمر إيجاد رموز جمركية جديدة لوصف الجهات التي ستصبح المستهلكة النهائية لتلك المواد.
    A sa vingt-neuvième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée avait examiné des questions importantes pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 concernant l'exportation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et les nouvelles modifications à apporter au manuel sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles. UN وقد ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين المسائل المهمة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بتصدير مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والتعديلات الأخرى المطلوب إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الأساسية.
    Toutefois, il n'était pas possible de financer des projets expérimentaux utilisant ces solutions de remplacement pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 car ces applications n'entraient pas dans le cadre du Protocole; par conséquent, ces projets ne remplissaient pas les conditions requises pour bénéficier d'un financement du Fonds multilatéral. UN بيد أنه لم يتيسر تمويل مشاريع تجريبية تستخدم تلك البدائل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لأنها لم تكن مؤهلة للتمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، لأن البروتوكول لا يسري على تلك الاستخدامات.
    Sachant que les premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal sont déjà en vigueur, prévoyant le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذ يقرّ بأن أولى تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد دخلت بالفعل حيز النفاذ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من خلال تجميد لمستوى خط الأساس لعام 2013 وتخفيض بنسبة 10 في المائة عن خط الأساس في عام 2015،
    Sachant que les premières mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal sont déjà en vigueur, prévoyant le gel au niveau de référence en 2013 et une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence en 2015, UN وإذ يقرّ بأن أولى تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد دخلت بالفعل حيز النفاذ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من خلال تجميد لمستوى خط الأساس لعام 2013 وتخفيض بنسبة 10 في المائة عن خط الأساس في عام 2015،
    La décision XIX/6 sur les ajustements au Protocole de Montréal prévoit que, pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le niveau de consommation de référence pour l'élimination accélérée des HCFC est la moyenne des niveaux de consommation pour les années 2009 et 2010. UN 43 - وينصّ المقرر 19/6 بشأن التعديلات المُدخَلة على بروتوكول مونتريال أن يكون خط أساس الاستهلاك، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فيما يتعلّق بالتخلّص التدريجي المعجّل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هو متوسط الاستهلاك لعامي 2009 و 2010.
    De l'avis d'un représentant, le temps que le Comité exécutif du Fonds multilatéral passait à élaborer des directives posait problème pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 qui attendaient ces directives pour démarrer des projets. UN 92 - وقال أحد الممثلين إن الوقت الذي أمضته اللجنة التنفيذية للصندوق مؤخراً فيوضع المبادئ التوجيهية يشكل تحديات بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على صعيد تنفيذ المشاريع.
    d) pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal, la consommation et la production des hydrofluorocarbones énumérés dans l'annexe à la présente décision seront ramenés à un niveau ne dépassant pas : UN (د) بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يخفض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر إلى مستوى لا يتجاوز:
    Plusieurs représentants se sont déclarés préoccupés par la viabilité technique et économique incertaine des solutions de remplacement possibles des HCFC, autres que les HFC, en particulier pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 123- وأعرب عدة ممثلين عن القلق إزاء ما قالوا إنه عدم يقين بشأن الجدوى التقنية والاقتصادية للبدائل المحتملة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية غير المحتوية على مركبات الكربون الهيدروفلورية، ولا سيما بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    d) pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal, la consommation et la production des hydrofluorocarbones énumérés dans l'annexe à la présente décision seront ramenés à un niveau ne dépassant pas : UN (د) بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يخفض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر إلى مستوى لا يتجاوز:
    d) pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal, la consommation et la production des hydrofluorocarbones énumérés dans l'annexe à la présente décision seront ramenés à un niveau ne dépassant pas : UN (د) بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يخفض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر إلى مستوى لا يتجاوز:
    Constatant que l'accélération des HCFC prévue par la décision XIX/6 avancera, de 2016 à 2013, les mesures de réglementation des HCFC pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN وإذ يسلم بأن تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو المحدد في المقرر 19/6 يقدم العمل بتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول من عام 2016 إلى عام 2013،
    Interdiction des importations et des exportations des substances du groupe I de l'Annexe C (HCFC) en provenance et à destination des États non Parties à l'Amendement (pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, l'interdiction a pris effet le 1er janvier 2013 en application de la décision XX/9) UN حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق جيم (مركّبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) من وإلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل (للأطراف العامة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وبدأ الحظر في 1 كانون الثاني/يناير 2013 استناداً إلى المقرر 20/9)
    Interdiction des importations et exportations des substances du groupe I de l'Annexe C (HCFC) en provenance et à destination d'États non Parties à l'Amendement (pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, l'interdiction a pris effet le 1er janvier 2013 en vertu de la décision XX/9). UN حظر واردات وصادرات المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) من وإلى أي دولة غير طرف في التعديل (وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، بدأ الحظر في 1 كانون الثاني/يناير 2013 استناداً إلى المقرر 20/9).
    49. La dix-neuvième Réunion des Parties a convenu que le commerce nuisible était une préoccupation importante pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 49 - وفي الاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الأطراف، ساد الاتّفاق بصورة عامة على اعتبار الاتّجار الضّار مسألةً هامة تؤثّر في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Sachant que l'accélération de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones prévue par la décision XIX/6 avancera, de 2016 à 2013, les mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, UN وإذ يسلم بأن التعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو المحدد في المقرر 19/6 يقدم العمل بتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول من عام 2016 إلى عام 2013،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more