"pour les partis politiques" - Translation from French to Arabic

    • للأحزاب السياسية
        
    • على الأحزاب السياسية
        
    Il a aussi noté la levée de l'état d'urgence, la mise en place d'un appareil judiciaire indépendant et la promulgation d'une nouvelle législation pour les partis politiques. UN وأشارت أيضاً إلى رفع حالة الطوارئ، وإنشاء سلطة قضائية مستقلة، وسَّن قوانين جديدة للأحزاب السياسية.
    L'impact environnemental des activités d'extraction passées et les mesures à prendre pour remédier à la situation sont parmi les questions d'intérêt commun pour les partis politiques. UN وشملت المسائل المثيرة للاهتمام المشترك للأحزاب السياسية التأثير البيئي لأنشطة التعدين السابقة وسبل معالجة هذه الحالة.
    Le code de conduite pour les partis politiques et les candidats est un exemple de tels documents. UN وكانت مدونة السلوك للأحزاب السياسية والمعارضة أحد الأمثلة على مثل هذه الوثائق.
    Des sanctions sont prévues pour les partis politiques qui n'auront pas respecté les dispositions prises par la loi électorale. UN وتنص الوثيقة على فرض عقوبات على الأحزاب السياسية التي لا تتقيد بالإجراءات التي ينص عليها القانون الانتخابي.
    Par ailleurs, la réforme n'a pas indiqué avec précision quel est le pourcentage des deniers publics qui doit être destiné à la formation politique des femmes, pas plus qu'il n'a été prévu de sanctions pour les partis politiques qui ne respecteraient pas les dispositions du Code. UN ومن ناحية أخرى، لم تتحدد بوضوح النسبة المئوية من العمل السياسي الواجب تخصيصها للإعداد السياسي للمرأة، كما لم تحدد العقوبات التي تطبق على الأحزاب السياسية التي لا تلتزم بأحكام القانون.
    ii) Augmentation du nombre de pays de l'Afrique de l'Ouest ayant adopté des codes de conduite pour les partis politiques UN ' 2` زيادة عدد البلدان في غرب أفريقيا التي تعتمد قواعد سلوك للأحزاب السياسية
    D'autres activités ont été entreprises en application du Communiqué commun comme, par exemple, la création d'un centre d'information pour les partis politiques. UN 11 - وتتواصل الجهود الأخرى الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك، بوسائل تشمل إنشاء مركز لتوفير الموارد للأحزاب السياسية.
    Organisation de quatre ateliers pour les partis politiques à Malakal (État du Haut-Nil), auxquels ont participé toutes les candidates potentielles UN حلقات عمل تم تنظيمها للأحزاب السياسية في ملكال (ولاية أعالي النيل)، شاركت فيها جميع المرشحات المحتملات.
    Par ailleurs, la télévision et la radio ont été les principaux supports pour les partis politiques et les associations civiles dans leurs communications dirigées vers l'opinion. UN وكانت هيأتا التلفزيون والإذاعة علاوة على ذلك تشكلان الواسطتين الرئيسيتين للأحزاب السياسية والجمعيات المدنية لإيصال أصواتها إلى الرأي العام.
    C'est bien plus que cela; avant tout, pour les partis politiques et les citoyens du Kosovo, la mise en œuvre des normes concerne l'édification d'une société européenne démocratique et pluriethnique, dans laquelle les minorités sont protégées et les sites religieux et culturels importants pour les minorités sont préservés et protégés. UN فهو أكثر من ذلك بكثير. فتنفيذ المعايير هو، قبل كل شيء، للأحزاب السياسية ولمواطني كوسوفو، مسألة مهمة بنفس القدر، إن لم يكن أكثر، تتعلق ببناء مجتمع أوروبي ديمقراطي متعدد الأعراق تتمتع فيه الأقليات بالحماية وتتمتع فيه المواقع الدينية والثقافية ذات الأهمية للأقليات بالصون والحماية.
    Un projet de loi prévoyant des avantages financiers pour les partis politiques afin de les inciter à introduire des quotas concernant des candidats de sexe féminin a été rejeté faute de consensus sur des questions sans rapport avec l'égalité des sexes. UN وقد رُفِض مشروع قانون يشمل حوافز مالية للأحزاب السياسية للأخذ بنظام الحصص للمرشحات الإناث نظراً لعدم التوصل إلى توافق آراء بشأن المسائل ليست لها صلة بالمساواة بين الجنسين.
    C'est l'occasion pour les partis politiques et même pour les simples citoyens de demander leur inscription sur la liste électorale ou le retrait des personnes qu'ils estiment ne pas avoir la qualité d'électeur ou l'avoir perdue. UN كما تشكل هذه الفترة السابقة للاقتراع فرصة للأحزاب السياسية أو لأي مواطن عادي لطلب إضافة اسمه إلى هذه القوائم أو حتى طلب شطب أسماء الأشخاص الذين لا يحق لهم الاقتراع أو الذين فقدوا صفتهم كناخبين.
    pour les partis politiques qui éditent leur presse mensuellement, la subvention est portée à 60 mille dinars au lieu de 45 mille dinars, soit également une augmentation de 33,3%. UN أما بالنسبة للأحزاب السياسية التي تصدر صحفها شهرياً، فقد ارتفعت قيمة الإعانة إلى 60 ألف دينار بدلاً من 45 ألف دينار، أي بزيادة مقدارها 33.3 في المائة أيضاً.
    Des centres de documentation conçus pour les partis politiques ont été ouverts à Baucau, Maliana, Oecussi et Dili et environ 2 000 membres des partis en ont profité et en ont fait l'éloge comme étant un mécanisme de soutien important; une formation a également été dispensée. UN وأُنشئت مراكز موارد مكرسة للأحزاب السياسية في كل من باوكاو وماليانا وأويكوسي، وديلي، واستخدمها حوالي 000 2 عضو من أعضاء الأحزاب السياسية، وأشادوا بها باعتبارها آلية دعم هامة، وكذلك وُفر التدريب.
    Il a recommandé que des < < guides d'accessibilité > > soient élaborés pour les partis politiques et que les lois régissant ces derniers soient revues et révisées afin de garantir l'intégration des personnes handicapées. UN وأوصى بإعداد مجموعة أدوات تيسر وصول المعاقين للأحزاب السياسية، وبإجراء استعراض ومراجعة للقوانين الناظمة للأحزاب السياسية لضمان شمولها الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils recommandent que la Mongolie rétablisse la règle du quota fixé pour les partis politiques à < < pas moins de 30 % de femmes candidates > > . UN وأوصت منغوليا بأن تعيد إقرار النص المتعلق بتحديد حصة " لا تقل عن 30 في المائة من المرشحات " للأحزاب السياسية(82).
    Veuillez spécifier comment la sanction prévue pour les partis politiques et les organisations à but non-lucratif doit être appliquée, y compris en ce qui concerne la non-conformité avec l'ordre des candidats hommes et femmes sur les listes. UN كما يرجى بيان الكيفية التي يتوقع أن يتم بها تطبيق الجزاءات المالية على الأحزاب السياسية والمنظمات غير الساعية إلى الربح، بما في ذلك تطبيقها فيما يتعلق بعدم الامتثال لنظام ترتيب المرشحين والمرشحات في القوائم.
    54. L'Allemagne a fait référence à la liberté d'association pour les partis politiques et à l'obligation qui leur est faite de s'enregistrer auprès de la police, et a demandé de plus amples renseignements à ce sujet. UN 54- وأشارت ألمانيا إلى القيود المفروضة على الأحزاب السياسية فيما يتعلق بممارسة حرية تكوين الجمعيات وإلى لزوم تسجيلها لدى الشرطة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن هذا الموضوع.
    Elle aimerait connaître les sanctions prévues pour les partis politiques qui ne présenteraient pas le nombre requis de candidates en vertu de la loi organique du 6 mai 2002. UN وقالت إنها تود معرفة العقوبات التي يمكن فرضها على الأحزاب السياسية التي تقصر عن تقديم العدد المطلوب من النساء المرشحات بموجب القانون الدستوري الصادر في 6 أيار/مايو 2002.
    La loi prévoit aussi des amendes pour les partis politiques et autres entités compétentes proposant des listes de candidats qui ne respectent pas le principe d'égalité et ne tentent pas d'établir un équilibre en termes de représentation des femmes et des hommes sur les listes électorales. UN وينص القانون أيضا على فرض غرامات على الأحزاب السياسية والكيانات الأخرى المخوَّلة التي تقترح قوائم مرشحين لا يُراعى فيها مبدأ المساواة ولا تسعى لتحقيق توازن من حيث تمثيل المرأة والرجل على القوائم الانتخابية.
    Pour accroître le nombre de femmes élues et assurer l'égalité dans la vie politique, le Code électoral, adopté par la loi no 2012/001 du 19 avril 2012, fait de la prise en compte du genre dans les listes électorales, s'agissant de l'élection des députés à l'Assemblée nationale des conseillers municipaux et des sénateurs, une obligation pour les partis politiques. UN يجعل القانون الانتخابي، الذي اعتمد بموجب القانون رقم 2012/001 المؤرخ في 19 نيسان/أبريل 2012، من أجل زيادة عدد النساء المنتخبات وتأمين المساواة في الحياة السياسية، مراعاة العوامل الجنسانية في القوائم الانتخابية، في ما يتعلق بانتخابات النواب في الجمعية الوطنية، والمستشارين في المجالس البلدية وأعضاء مجلس الشيوخ واجبا على الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more