Ces mesures soulignent l'importance du processus d'intégration pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وتؤكد هذه الخطوات على أهمية عملية التكامل بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Ces derniers sont d'une importance particulière pour les pays d'Europe centrale. | UN | ولﻷمر اﻷخير أهمية خاصة بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى. |
Les participants à ce séminaire ont adopté une série de recommandations et ont notamment proposé que Varsovie devienne le lieu de réunions périodiques de formation de ce genre pour les pays d'Europe centrale et de l'Est. | UN | واعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات تشمل اقتراحــــا بجعل وارسو مركـــزا لاجتماعــــات التدريب الدورية من هذا النوع لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour les pays d'Europe centrale et orientale | UN | مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية |
À cet égard, nous nous félicitons de la coopération établie, en premier lieu sur la base de l'Arrangement de 1987, avec la Communauté européenne, notamment du développement des actions en commun, particulièrement pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ونعرب، في هذا الصدد، عن اغتباطنا بالتعاون الذي أقيم في المقام اﻷول، على أساس ترتيب عام ١٩٨٧، مع الجماعة اﻷوروبية، ولا سيما في مجال وضع تدابير مشتركة، لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بوجه خاص. |
Se félicitant du processus d'adhésion des pays d'Europe centrale et orientale à la Convention ainsi que des progrès réalisés en ce qui concerne l'élaboration d'un projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour les pays d'Europe centrale et orientale, | UN | وإذ يرحب بعملية انضمام بلدان أوروبا الوسطى والشرقية إلى الاتفاقية وبالتقدم المحرز في وضع مشروع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ الإقليمي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، |
À cet égard, le Comité a noté que l'Italie avait demandé la mise en place d'un centre pour les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, du fait que l'Italie avait conclu des accords de coopération scientifique et technique avec certains de ces pays. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن ايطاليا قد شددت في طلبها إنشاء مركز لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، نظرا ﻷنها أبرمت اتفاقات تعاون علمي وتقني مع بعض تلك البلدان. |
29. L'année 1997 a été difficile pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ٢٩ - كان عام ١٩٩٧ مليئا بالتحديات بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Conformément à la décision prise à Séoul en 1994 par le Congrès postal universel, le nombre des conseillers régionaux sera porté à huit, un conseiller étant prévu pour les pays d'Europe centrale et orientale, et un pour la sous-région des Caraïbes. | UN | وبموجب قرار اتخذه مؤتمر سيول البريدي العالمي لعام ١٩٩٤، سيزاد عدد المستشارين الاقليميين إلى ثمانية، بإيجاد وظيفة واحدة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ووظيفة واحدة لمنطقة الكاريبي دون اﻹقليمية. |
Les cours de formation de la CNUCED sur le commerce international et le développement avaient été fort utiles et des séminaires thématiques étaient prévus pour les pays d'Europe centrale et orientale ainsi que pour les pays de la CEI cet automne. | UN | وأكد فائدة الدورات التدريبية التي نظمها الأونكتاد بشأن التجارة الدولية والتنمية، وأوضح أنه من المزمع عقد دورات موضوعية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة هذا الخريف. |
a Les chiffres de 1992 comprennent un montant de 47 376 000 dollars pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | )أ( تشمل، بأرقام ١٩٩٢، مبلغ ٣٧٦ ٤٧ دولارا لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
communautaires a Les chiffres de 1993 comprennent un montant de 18 500 000 dollars pour les pays d'Europe centrale et orientale et les États nouvellement indépendants. | UN | )أ( يشمل رقم عام ١٩٩٣ مبلغ ٥٠٠ ١٨ دولار معتمد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا. |
a Les chiffres de 1993 comprennent un montant de 28 876 000 dollars pour les pays d'Europe centrale et orientale et les États nouvellement indépendants. | UN | التسويات )أ( تشمل أرقام عام ١٩٩٣ مبلغ ٨٧٦ ٢٨ دولارا لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا. الجدول ٤ |
c Les chiffres de 1992 comprennent un montant de 3 357 000 dollars pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | )ج( تشمل، بأرقام عام ١٩٩٢، مبلغ ٣٥٧ ٣ دولارا لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
L'accès aux marchés mondiaux est d'une importance vitale pour les pays d'Europe centrale, et c'est pourquoi M. Wlosowicz demande instamment aux pays développés d'accepter davantage d'exportations en provenance des pays en transition. Il se félicite que les accords de Marrakech comprennent plusieurs dispositions qui tiennent compte des réalités du processus de transition. | UN | وقال إن الوصول إلى اﻷسواق العالمية أمر بالغ اﻷهمية لبلدان أوروبا الوسطى. وحث البلدان المتقدمة النمو على قبول المزيد من الواردات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ورحب فضلا عن ذلك بتضمن اتفاقات مراكش أحكاما مراعية لحقائق العملية الانتقالية. |
B. Pour les pays mentionnés au point 1.4, il y aura deux tables rondes : l'une pour la région baltique, l'autre pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | باء - بالنسبة للبلدان المشار اليها في الفقرة ١-٤، ستكون هناك مائدتان مستديرتان: واحدة لمنطقة بحر البلطيق؛ والثانية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية اﻷخرى. |
ICCD/COP(3)/16 Projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour les pays d'Europe centrale et orientale | UN | ICCD/COP(3)/16 مشروع مُرفق التنفيذ الإقليمي الإضافي للاتفاقية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية |
Pour coordonner les activités de lutte contre les drogues au niveau régional, la République slovaque est disposée à assurer la création à Bratislava d'un bureau régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ولتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي، تبدي الجمهورية السلوفاكية استعدادها لضمان إنشاء مكتب إقليمي في براتسلافا لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Le groupe régional de coordination pour les pays d'Europe centrale et orientale s'est réunion à Brno (République tchèque) le 6 septembre 2009 et à Lodz (Pologne) le 6 décembre 2009; | UN | ' 3` اجتماع فريق التنسيق الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية عقد في برنو، الجمهورية التشيكية، في 6 أيلول/سبتمبر 2009 وفي لودز، بولندا، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
Le groupe régional de coordination pour les pays d'Europe centrale et orientale s'est réunion à Brno (République tchèque) le 6 septembre 2009 et à Lodz (Pologne) le 6 décembre 2009; | UN | ' 3` اجتماع فريق التنسيق الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية عقد في برنو، الجمهورية التشيكية، في 6 أيلول/سبتمبر 2009 وفي لودز، بولندا، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
46. En 1992, le gouvernement fédéral a créé un programme d'assistance consultative pour les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ٦٤- وفي عام ٢٩٩١، أنشأت الحكومة الاتحادية أيضا برنامجا للمساعدة الاستشارية لصالح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
ICCD/COP(3)/16 Projet de nouvelle annexe à la Convention concernant la mise en oeuvre au niveau régional pour les pays d'Europe centrale et orientale | UN | مشروع مُرفق إضافي بشأن التنفيذ الإقليمي للاتفاقية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ICCD/COP(3)/16 |
Ces contraintes seront particulièrement importantes pour les pays d'Europe centrale et orientale car la plupart sont des petits pays à économie ouverte qui doivent utiliser au minimum les instruments de politique commerciale pour remplir les conditions nécessaires à une intégration rapide dans l'Union européenne. | UN | فهذه القيود ستكون هامة بوجه خاص بالنسبة لدول أوروبا الوسطى والشرقية ﻷن معظم هذه البلدان لديها نظم اقتصادية صغيرة مفتوحة يتحتم عليها التقليل إلى أقصى حد من استعمال صكوك السياسة التجارية بقصد استيفاء الشروط الموضوعة من أجل الاندماج في الاتحاد اﻷوروبي في أقرب وقت. |